Hints:

Hollis Meynell

New York City

Lieutenant Blandford

Her name was on the bookplate: Hollis Meynell. He looked in a New York City telephone book and found her address. He had written, she had answered. The next day he had been sent overseas, but they had gone on writing. For 13 months, she had faithfully replied. Even when his letters did not arrive, she wrote anyway, and now he believed he loved her, and she loved him. But she had refused to send him her photograph. She had explained: "if your feeling for me has any honest basis, what I look like won't matter. Suppose I'm beautiful. I'd always wonder if you were interested only in my beauty, and that kind of love would disgust me. Suppose I'm plain. Then I'd always fear that you were going on writing to me only because you were lonely and had no one else. No, don't ask for my picture. When you come to New York, you will see me and then you can make your decision. Remember, both of us are free to stop or to go on after that." One minute to six. Then Lieutenant Blandford's heart jumped higher than his plane had ever flown.
她的名字显示在小册子上:霍丽斯.梅丽尔。他仔细地浏览着纽约城的电话黄册找到了她的住址。他给她写信,她给他回信。随后他就被派到了国外,但他们仍然坚持通信。 连续十三个月,她一直忠诚地回信。即使当他的信迟迟未到,她也照写不误,而现在,他相信他爱上她了,而她也爱上了他。 但是她拒绝寄给他她的照片。她解释道:“如果你对我的感觉是诚实的,我长什么样子并不重要。假设我很漂亮,我会怀疑你是否只对我的美貌感兴趣,这样的爱会令我厌恶。假设我长得很平庸,我还会恐惧你之所以会一直给我写信只源自你很空虚,找不到其他对象。不,别再索要我的照片了。当你来纽约时,你自然会看到我的,到那时你就可以做决定了。请记住,我们两个人都有终止或继续这段感情的自由。 只剩下一分钟到六点了。 此时布朗德中尉的心飞跃的比他的飞机任何一次飞行都高了。 ——译文来自: 天上有娇