小编前言:阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自TimesTelegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!

1. Millions of individuals became engaged in a variety of aerobic activities and literally thousands of health spas developed around the country to capitalize on this emerging interest in fitness, particularly aerobic dancing for females. (2002. 阅读. Text 4)
【译文】数百万人开始热衷于进行各种有氧运动,全国各地出现了上千家健身中心,利用这一新兴健身热潮,尤其是女性有氧舞蹈获利。
【析句】本例句充分体现了英语语言中名词、介词的灵活运用。整句话只由两个并列句子组成,millions of individuals became engaged..., 和thousands of health spas developed to capitalize...,每个句子只有一个谓语动词分别是became、developed。后句中,当出现其他动词时,或者用不定时to capitalize,或者用分词形式emerging,或者用介词on,或者用名词interest,表达出汉语中多个动作的含义。

2. These fitness spas did not seem to benefit financially from the aerobic fitness movement to better health, since medical opinion suggested that weight-training programs offered few,if any,health benefits. (2002. 阅读. Text 4)
【译文】这些健身中心看上去不能从“有氧健身运动对健康有益”的观念中盈利了,因为医学观念认为,体重锻炼项目即便能够对健康起到益处,也是微乎其微的。
【析句】复合句。主句These fitness spas did not seem to benefit from the aerobic fitness movement to better health, 其中包含短语benefit...from..., 意为“从......中得到获益”,to better health是不定式作定语修饰the aerobic fitness movement。since medical opinion suggested that...,since引导原因状语从句,suggest后是that宾语从句weight-training programs offered few,if any,health benefits,if any是省略了there is的条件状语从句作插入语。

3. While it's true that we all need a career, it is equally true that our civilization has accumulated an incredible amount of knowledge in fields far removed from our own and that we are better for our understanding of these other contributions. (2003. 阅读. Text 2)
【译文】尽管我们每个人需要有自己的事业,这是千真万确的,但同样的事实是:我们的文明在那些被冷落的领域已经积聚了大量的知识,并且如果对这些领域的贡献加以研究,我们的生活将会更加美好。
【析句】复合句。句子主干为While it’s true that...,it is true tha...andthat..., 逗号前第一段中,While引导让步状语从句,从句里面it是形式主语,代替后面that引导的主语从句that we all need a career;
逗号后面的第二段是主句,结构是形式主语it代替两个并列的that主语从句;在并列的第一个that从句中,far removed from our own是过去分词短语做fields的后置定语。

本文句子翻译及解析为沪江英语原创,转载请注明出处。