《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于科技助学边远地区一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

相信大家在学校都曾上过音乐课,那你的音乐老师够专业吗?你是不是有机会接受某种乐器的专门教学呢?现在,在偏远的地方都可以由针对某种乐器的专门老师来上课了。你相信吗?快来看看吧。

CONTENT:

For music students in rural areas it can be near impossible to get access to specialized teaching. Low-density areas are unlikely to have teachers nearby who are experts in every possible instrument a student might focus on. Nebraska has moved to solve that problem with a video conferencing program that links its students with instructors at the Manhattan School of Music in New York.
"She reached the point where she's ready to be taught by someone who is a clarinet player, not just a regular band teacher," Metschke said. "There are certain techniques she can learn on lessons that she can’t learn from me."
 
KEYWORDS:
Nebraska:n. 内布拉斯加州
manhattan  n. 曼哈顿岛(美国的一个区)
clarinet [,klæri'net] n. [乐]单簧管;竖笛,黑管
Metschke:曼特斯各,一位人口稀少地区的音乐教师

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

对于农村地区学习音乐的学生们来说,接受专业的音乐教育几乎是不可能的。在人口密度较低的地区,某位老师能熟练掌握学生可能要学习的各种乐器,那也几乎是不可能的。但内布拉斯加州通过远程教育解决了这一问题,即以视频会议的方式将学生和远在纽约曼哈顿音乐学校的老师们联系在一起。
曼特斯各说:“她(一名学生)实现了她的愿望,教她黑管的是一名专业的黑管演奏者,而不是一个常规的音乐老师”。曼特斯各接着说道:“她(该学生)能从远程课程上学到很多演奏技巧,而这些技巧从我这里是学不到的。”

参考译文2:

对于在农村里面学音乐的学生们来说想得到专业的教学几乎是不可能实现的。在人口密度低的地方,要想给每一个学生专长的乐器在附近找到一个专家太难了。内布拉斯加州已经采取行动去解决这个问题,用视频会议程序联系学生与远在纽约曼哈顿音乐学校的老师们。  
曼特斯各说到:“她已经达到了新境界,她需要的是一个专业的单簧管家,而非一个普通的乐队老师,视频课上她能学到许多在我身上学不到的技巧。”
 
参考译文3:
对来自农村地区的音乐生来说,接受专业教学几乎是不可能的。在人口密度小的地区,学生主攻的乐器,并不见得有专家老师精通。内布拉斯加州利用视频会议的形式解决了这一问题,使学生能够获得纽约曼哈顿音乐学校老师的指导。 
“她的水平足够让一名单簧管演奏者来教,而不仅仅是一名乐队指导老师”,曼特斯各说道,“她能从课程中学到从我这学不到的一些技术”。 

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>