Hugh Jackman has revealed that he has been treated for skin cancer.
休·杰克曼日前透露自己正因皮肤癌接受治疗。

The actor broke the news on his official Instagram account on Thursday, revealing that his wife Deborra-Lee Furness had urged him to see a doctor about a growth on his nose.
这位演员在周四自己的Instagram官方页面上公布了这则消息。他表示自己鼻子上长了一个小东西,是妻子黛博拉·李佛纳斯要求他必须去看医生。

'Deb said to get the mark on my nose checked. Boy she was right!' Hugh explained.
他说:“黛博要我去医院检查一下鼻子上长的东西。天呐她说对了!”

the 45-year-old actor was diagnosed with basal cell carcinoma, that can often appear as a red or pale lump.
这位现年45岁的演员被诊断患有基底皮肤癌,这种皮肤癌通常表现为皮肤上红色或白色的小包。

Urging his fans to take the same action should they have any similar concerns, he said: 'Please don’t be foolish like me. Get yourself checked!And USE sunscreen!'.
杰克曼建议那些症状相似的影迷们都应该去医院检查一下。他说:“别像我一样傻。你也该去检查下,记得用防晒霜!”

Meanwhile, it has been reported that Hugh has entered negotiations with Twentieth Century Fox about returning for another installment of The Wolverine.
与此同时,有消息称,休正在和20世纪福克斯公司洽谈,准备回归拍摄下一部的金刚狼系列。

Director James Mangold is in talks with the film corporation about writing another Wolverine film and Lauren Shuler Donner is being lined up to return and produce the film again, after her work on on 2009's X-Men Origins: Wolverine and 2013's'The Wolverine.
导演詹姆斯·曼高德正在与电影公司洽谈,打算制作另一部金刚狼系列电影。两部金刚狼系列、2009年的《X战警:金钢狼》和2013年的《金钢狼:武士之战》的制片人劳伦·多娜也准备归队制作一部新电影。

The storyline for the upcoming project is being kept under wraps, but some believe the plot could follow on from the character's antics in next year's hotly anticipated X-Men: Days of Future Past.
新电影的情节主线还没有揭晓。有消息认为,这部新电影的剧情会接续着《X战警:未来昔日》中的剧情继续发展下去。备受期待的《X战警:未来昔日》将于2014年上映。