实战演练:

【汉译英 7】敲击键盘的声音也许是现代社会的一种白色噪音,但其实,他们所透露出的信息比疏忽的打字者意识到的要更多。通过简单分析击键声音的录音,计算机专家们现在就能够准确无误的解析出一篇通过键盘输入的文字的脚本,甚至包括输入的密码。与其他计算机比起来,这个过程简单很多,仅仅需要一个便宜的麦克风和一台电脑。

【参考译文】Clattering keyboards may seem as the white noise of the modern age, but they reveal more information than careless typists realize. Simply by analyzing audio recordings of keyboard clatter, computer scientists can now parse an accurate transcript of what was typed—including passwords. And compared with other computers, the process is simpler, which only requires a cheap microphone and a desktop computer.

【汉译英 8】人类之间为了钻石而相互残杀;国家之间为了石油而发动战争。但如果没有水,这世界上最珍贵的东西将一文不值。淡水是维持生命的必需品,无可替代。水,尽管几乎无法估价,却是世界上最贵重的东西。自然规律决定了水的供给是有限的。但随着世界人口的增加和生活水平的提高,人类对水的需求量增加的趋势是不可避免的。家庭、工厂和办公场所正在消耗越来越多的水,但是这个星球对于食物(和生产庄家和肉类过程中使用的水)日益增长的需求才是最忧心的问题。

【参考译文】People kill each other for diamonds; countries start war for oil. But the world’s most expensive commodities will count for nothing in the absence of water. Fresh water is essential for life which is also irreplaceable. Although we couldn’t get any idea about the pricing of water, it is the most valuable stuff in the world. It is determined by nature that the supply of water is fixed. With the growth of world population and the improvement of living standard, the trend of people's increased need for water is inevitable. Homes, factories and offices are consuming more and more water. But it is the planet’s growing need for food (and the water involved in producing crops and meat) that matters most.

点击查看2013年12月英语四六级翻译考前模拟演练(一)>>

点击查看2013年12月英语四六级翻译考前模拟演练(二)>>

点击查看2013年12月英语四六级翻译考前模拟演练(三)>>