《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于奥巴马医保法案一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

美国最高法院决议支持奥巴马的医保法案请求,多数美国人将拥有医保。这项法案将使至少3000万无医保美国公民享受国家医疗体系的保障。 一位在保险公司工作的职员,从他自己公司的角度,给出了自己的看法。

CONTENT:
Friday afternoon, I spoke with someone in the insurance industry who's overseeing his company's integration with the federal insurance marketplaces in a number of states. "I've never seen a project go this poorly," he said. "But then, I've never been part of one this grand in scope."
"What our company, and I'm assuming others, are doing is throwing people at it," he said. "We're overcoming the tech flaws with manual reviews and manual rigor and manual processes. That's fine right now, but when you start looking at the scale of what the Obama administration wants to do, that's just not going to scale up."
 

KEYWORDS:

integration [,inti'ɡreiʃən] n. 综合;集成
scope [skəup]  n. 视野;眼界;范围;余地;导弹射程
flaw [flɔ:] n. 瑕疵,裂纹;缺点;一阵狂风
manual ['mænjuəl]  adj. 体力的;手工的n. 手册,指南
rigor ['riɡə]  n. 严厉;精确;苛刻;僵硬

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

周五下午,我和一位在保险公司上班的人员进行了交谈。他正目睹他的公司和许多州的联邦保险公司开展合并。他说,“我从没看到过如此糟糕的项目。但同时,我也从没有成为如此大规模公司的一员。”
他说,“我们的公司,以及我所做的事情就是把消费者绑在保险上。我们正在通过人为的检查、人工的精确和手工的过程来弥补技术上的缺陷。现在已经好多了,然而,当你开始考虑奥巴马政府想要的那种规模时,公司似乎并不准备扩张到那么大。”

参考译文2:

周五下午,我跟一个保险员聊天,他正目睹他的公司在许多州与联邦保险市场的整合。“我从没见过这么差劲的项目,”他说,“不过,我还从来没有成为这么大范围项目的一份子呢。”

“在我们的公司,我假设其他人都和我一样,都在往里面拉人,”他继续说道,“我们用人工的检查、人工的严谨和人工的流程克服技术的缺陷。现在可以很好的应付,但是试想奥巴马政府想要合作的那个规模,仿佛不准备扩大。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>