Messer: Hey, her temp's coming down.
Holly: Clothes, daycare, monthly food bill...and now a $1,200 bill from the emergency room. If something happens to the car, one of us is gonna have to sell a kidney.
Messer: Having a kid is expensive. We talked about that.
Holly: Having kids and an expanding shop, it's a bit much.
Messer: Where'd you get the flowers?
Holly: Oh. Sam sent them today. I haven't even called him back yet. I mean, how can I? I'm a disaster. I can't be this girl on the second date. This is what you save for marriage. Like 10years in.
Messer: Don't stress about the money. We'll be fine.
Holly: I'll just call Lonnie and we'll patch up the wall...and maybe in a few years, we can revisit it or something.
Messer: Wait, so you're gonna pull the plug on the remodel?
Holly: I can't increase the construction loan. It's okay, you know? I'll just have a shop and nota restaurant. It's fine. It'll be okay.
Messer: You know, I can give you the money. I have savings.
Holly: No. No, I can't let you do that. I would never take your savings.
Messer: I want to. OK? We're raising a kid together. We have this house together. This is just part of it. Look, having somebody help you doesn't mean that you failed. It just means that you're not in it alone.
Holly: Um....Okay, but it can't be a gift. I won't take it unless it's an investment.
Messer: Fine. I'm an investor in Fraiche.
Holly: You're...You're an investor in "Fraiche."
Messer: "Fraiche." Sorry.
Holly: "Fraiche." And as an investor, that entitles you to 2 percent of profits.
Messer: Three percent.
Holly: Two percent. And, hey, a discount on food and wine.
Messer: What's the discount?
Holly: Ten percent.
Messer: Fifteen percent.
Holly: Ten percent. It's a great discount.
Messer: Then you throw in dinner.
Holly: Oh, deal.
temp: temperature 温度
stress: 紧张;焦虑;担心。请看例子:Don't stress -- there's plenty of time to finish the job.(别担心,有足够的时间干完活。)
patch up: 修补。patch up也可以表示“平息,解决”。
pull the plug on something: 终止;取消;结束,叫停。例如:pull the plug on their account(取消他们的账号)。
entitle: 使享有权利;使符合资格。请看例句:This ticket entitles you to a free lunch.(凭这张票你可免费享用午餐。)
throw in: 外加,额外奉送。看一下例句:If you buy six bars of soap, you get another onethrown in.(买六块肥皂,再奉送一块。)

Holly: Hey. So here are all the numbers. My cell phone, his cell phone, the restaurant and the pediatrician.
Amy: Yep. You know you actually have to leave the house for me to do my job?
Holly: Yeah. Yes. Okay.
Messer: All right.
Holly: All right. Okay, have fun. Bye-bye.
Amy: Bye-bye.
Messer: This place is amazing, Holly. I can't believe I haven't been here before. Look at you.You're a kitchen ninja. You don't follow any kind of a recipe?
Holly: No. This is the only place in the whole world where I do not follow a plan.
Messer: Are you sure you wanna do this?
Holly: I got this. A bet's a bet. I can do this.
Messer: You don't have to do this.
Holly: You know what I'm not sure about? The helmet. It's lame. I want something with thunderbolts on it.
Messer: We're gonna pull out the choke, all right?
Holly: The what?
Messer: The choke.
Holly: Okay.
Messer: All right? Turn on the ignition, pull in the clutch. This is the clutch. Hold that in. Holdthat in.
Holly: Okay.
Messer: Push the starter button. All right, there we go. All right, left hand is the clutch, righthand is the throttle. Okay?
Holly: Okay.
Messer: All right, let's get your kickstand up.
Holly: Oh, I'm on a freaking motorcycle!
Messer: Easy there, Rain Man. We're not done? Okay? All right. Now we're in first gear.
Holly: Okay.
Messer: Hold that. Don't let go of that clutch till I get on--
Holly: Let go?
Holly: Oh, my God.
Messer: No.
Holly: Oh, my God. Oh, Messer. Oh, Messer, I'm so sorry.
Messer: No, it's okay. Are you all right?
Holly: Yeah, yeah. (The bus crashes the motorcycle) Oh! Oh, no. Oh, no. Are you mad?
Messer: No, I'm just-- I'm gonna sit down.
Holly: I thought you said, "Let go." Do you want me to go talk to the bus driver maybe? God, I am so sorry, Messer.
Messer: Don’t worry about it. Don't worry.
Holly: I swear, I'm gonna pay for it, I promise.
Messer: I'm actually kind of in awe. You didn't even drive it a foot before you destroyed it.
Holly: I feel so bad. I'm really sorry.
Messer: It's fine. Okay? It's just a bike.
Holly: Do you really mean that, or are you just saying that because you think if I keep talking about it, you're gonna cry?
Messer: Get inside.
Amy: I didn't wanna move her.
Holly: [Whispering] That's okay.
Messer: [Whispering] Amy, wait a second. Here you go. Now, come on, no backsies.
Holly: Thanks, Amy.
Messer: Thank you. Bye-bye. Have a good night.
Amy: I think you guys make a really cute couple.
Holly: She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid.
pediatrician: 儿科医生。
ninja: 忍者(受专门训练充当间谍、刺客的日本武士),是日本特有的一种特殊职业。正式名称确定于江户时代,忍者们接受忍术的训练,主要从事间谍活动。像日本武士的武士道一样,忍者也遵循一套自己引以为荣的专门规范。忍者通常都穿深蓝或深紫色的衣服。因为接近夜空颜色的深蓝色和深紫色着装能让忍者比较不容易被别人发现。
freaking: 在这里是起加强语气的作用。
adj.(用以加强语气)该死的,使人憎厌的,糟透的
adv.非常,十分,极
v.(使)强烈反应,震惊,畏惧( freak的现在分词 )
However, outside of these institutions the black thinking woman is looked upon as a freak...
然而,在这些机构之外,有思想的黑人女性被当作怪胎看待。
Not so long ago, transsexuals were regarded as freaks.
不久前变性人还被视为怪物。
It sort of frightens me. I guess I am kind of freaked out by it.
它让我有点害怕。我想我可能被它弄得心里有些发毛。
I remember the first time I went onstage. I freaked out completely...
我还记得自己第一次登台的情形。我完全吓坏了。
Rain Man: 指的是美国一部经典电影,主人公是一个智力有问题的人。影片中梅塞尔是让霍莉淡定一些,不要那么激动。智障患者一般情绪不稳定,自控力差。
no backsies: 不可返还。