《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于奥巴马面具只是一个闹剧吗的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

密苏里州博览会对一名在斗牛比赛表演时,将自己扮成总统奥巴马的小丑下达终身禁演令。人们对这件事看法不一。一起来看看吧。

CONTENT:
It seems impossible to take this seriously, yet seriously we must take it. Here we go. The clown act was offensive for one reason only: The president is black. No peep would have been made otherwise. But therein lies a difference and a distinction that deserves our unbiased scrutiny.
A word about my own biases: I don't like rodeos, and I don't like clowns. The former involve animals performing involuntarily and the latter are creepy. (I don’t like zoos or circuses, either.)
But clowns are . . . clowns! It's their job to poke the precious and touch the untouchable.

KEYWORDS:

1. clown [klaun]     n. (马戏团、喜剧等中的)小丑;言行轻率的人
2. offensive [ə'fensiv]     adj. 冒犯的,无礼的;进攻的,进攻性的
3. peep [pi:p]     n. 唧唧叫,啾啾叫;悄悄地说话声、抱怨声
4. otherwise ['ʌðəwaiz]     adv. 别样,另外;要不然,否则
5. therein [,ðεər'in]      adv. 在那里;在那点上;在某方面;那样
6. scrutiny ['skru:tini]     n. 细看;细读,仔细检查;审查,监视
7. bias ['baiəs]      n. 偏爱,爱好;倾向,偏向;偏心,偏袒
8. rodeo [rəu'deiəu]     n.  (美国西部放牧人的)竞技表演
9. involuntary [in'vɔləntəri]     adj. 非自愿的;无意识的;不自觉的;非故意的
10. creepy ['kri:pi]     adj. 爬行的,匍匐的,蠕动; 令人毛骨悚然的
11. circus ['sə:kəs]     n. 马戏,杂技,马戏团;竞技
12. poke[pəuk]         vt. (用棍棒、手指等)触,碰,戳;拨弄,搅动

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

认真对待这件事情似乎是不可能的,但我们还必须得认真对待它。我们一起来看看吧。小丑的行为仅因为一个原因而显得非常无理:即总统是黑种人。否则,根本就不会出现这种言论。然而,在这点上大家有不同的看法,我们应该公正、认真地审查。
用一句话来概括我的观点:我既不喜欢马术表演,也不喜欢小丑。前者是因为动物们要不情愿地进行表演,而后者总是让人感到毛骨悚然。(我也不喜欢动物园和马戏团。)
但是,小丑终究是小丑。是他们的工作性质让他们去接触珍贵的、难以接触到的事情。

参考译文2:

要严肃的对待这件事并不容易,但我们必须认真对待。开始了!这次小丑表演引起争议的原因只有一个:现任总统是黑人。除此之外再无由头。但是这中间存在着争执和偏见,需要我们公正的审查。
我的观点是:我不喜欢马术,我也不喜欢小丑。前者使得动物被迫表演,而后者简直让人觉得毛骨悚然。(我同样不喜欢动物园和马戏团)。
但小丑就是小丑!他们的工作本来就是颠覆经典、触及禁区啊!

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>