Yesterday evening AllThingsD broke the news that one of Google’s top VPs was departing the search giant for Xiaomi. It seemed a strange and sudden move until this piece of news surfaced in tandem: Mr. Barra was reportedly involved with a fellow Googler, and that Googler is now dating 40-year-old married Google cofounder Sergey Brin.
昨晚AllThingsD网站发布了一条爆炸性的消息,谷歌副总裁将离职并加盟小米。这看起来是个奇怪并突然的举动,直到另一条消息的曝出道明了原因:据报道巴拉先生和一位谷歌同事有关系,而这位谷歌同事现在和40岁的谷歌创始人—已婚的谢尔盖布林约会。

Google has been rocked by talk of the romance, and a spokesman yesterday confirmed that Brin – one of the world’s richest men with a £15billion fortune – has for several months been living apart from his wife of six years Anne Wojcicki, the mother of his two children.
发言人昨天证实了谷歌联合创始人--坐拥150亿美元财产的富豪布林已经和结婚6年的妻子安妮分居好几个月,两人育有两个孩子。

If they divorce, Californian law suggests their massive fortune would have to be halved – although they reportedly signed a strict pre-nuptial agreement.
如果他们离婚,按照加州的法律规定他们的巨额财产将会平分—尽管有消息称他们签署了严苛的婚前协议。

Brin’s relationship with Rosenberg emerged only yesterday – but the pair were pictured together earlier this year at a New York Fashion Week event, both wearing the controversial Google Glass computerised spectacles for which she is marketing manager.
虽然布林和罗森博格的关系昨天才浮出水面—但是这对儿今年早些时候就被拍到一起参加纽约时装周,两人都带着那副颇受争议的谷歌眼镜,当时她任谷歌市场销售部经理。

While the internet was agog with talk of Brin romancing his much younger employee, the Daily Mail tracked down a distinctly unsurprised former boyfriend of Miss Rosenberg – who said she ‘knew the power of her womanly ways’.
大家都在互联网上热切的谈论布林和年轻他许多的员工的浪漫史,Dalymail扒出了小三罗森博格的前男友,前男友则形容她“很知道自己作为女人的力量”。

Ewan Butler, 28, a trainee teacher living with his parents in Darlington, said: ‘Amanda’s a good looking girl, and she knows she is. 'And she’s good at “playing” men – she played me.’
28岁的见习教师伊万巴特勒,目前和父母居住在达灵顿,他说:“阿曼达是个很美的女孩,她自己也知道。而且她也善于‘玩弄’男人—她玩弄了我。”

更多关于巴拉和阿曼达的信息戳:>>>谷歌高层背后的秘密