With their mops of hair, cheeky grins and expressions of wide-eyed innocence, they're the new double act ready to delight fans of Downton Abbey when the much-anticipated fourth series starts next month.
乱蓬蓬的头发、可爱的笑容、瞪大眼的无辜表情,这对双胞胎将出现在下个月首播的《唐顿庄园》第四季中,准备给剧迷们带来无限欢乐。

Identical twins Logan and Cole Weston have joined the cast of the blockbuster period drama – but you'll never see them on screen together.
双胞胎兄弟洛根和科尔将加入这部热门年代剧,不过你没法同时看到他们出现在银幕上。

The twin brothers will share the task of playing little George Crawley, the son of Lady Mary and her late husband Matthew – who met a sticky end in a car crash in last season's Christmas finale.
这对双胞胎兄弟将共同承担饰演乔治·克劳利的角色,乔治是玛丽小姐和过世的丈夫马修的孩子,大表哥马修在第三季圣诞特辑中出了车祸死于非命。

And the twins are not the only young stars set to charm viewers. Also joining the action is bubbly two-year-old Ava Mann, who will play baby Sybbie, daughter of tragic Lady Sybil who died in childbirth in series three.
不过这对双胞胎可不是唯一的小演员,同时加入演出的还有2岁的小姑娘艾娃·曼,她将在剧中饰演小西比尔,也就是在第三季因为生产而死的悲情三小姐西比尔的女儿。

Despite their ages, the trio playing Downton's children have been cosseted on set. The six-month filming marathon revolved around the eating, sleeping and resting habits of its diminutive divas.
虽然年纪很小,但这三位唐顿宝宝在片场很受宠爱。六个月的拍摄周期,都围绕小宝宝们的饮食、睡眠和休息习惯进行。