When burglars in San Bernardino County, Calif., realized the computers they'd stolen were from a nonprofit that helps victims of sexual violence, they returned them -- along with an apology note that may restore your faith in humanity.
在加利福尼亚州圣贝纳迪诺县,当窃贼发现他们偷来的电脑属于一非盈利机构所有,而且这个机构专门帮助性暴力受害者时,他们把偷回来的电脑又还了回去,还附上道歉信。看来我们还是应该相信人性本善的。

The thieves broke into the San Bernardino County Sexual Assault Services office on the night of July 31, according to a press release from Cal Governor's Office of Emergency Services (OES). Candy Stallings, the nonprofit's executive director, said the burglars had shimmied between floor boards and walls to get past the building's high security system.
据加利福尼亚州紧急服务办公室发布的新闻,这群盗贼于7月31日进入圣贝纳迪诺县性暴力业务室行窃。非盈利机构执行总裁坎迪·斯托林斯说,窃贼沿着墙壁和地面接缝走动,从而避开了大楼内的高级安全系统。

They also clipped multiple alarm wires, CBS Los Angeles reported. Within minutes, six computers with hard drives, a laptop and a bag of valuables were taken.
洛杉矶哥伦比亚广播公司报道,窃贼还剪短了多重报警电线,几分钟后,六台硬盘驱动电脑、一台笔记本电脑和一包贵重物品被他们盗走。

Police called Stallings the next morning around 4:30, according to NBC Los Angeles. They told her more suspicious activity was taking place at her office. But when Stallings arrived, she found a surprise.
洛杉矶全国广播公司称,大概在第二天早晨4:30时斯托林斯接到警察的电话,得知自己办公室出现了更多异常活动的迹象。可当她走到办公室时却收获了一个大惊喜。

"All my stuff was in front of the door," she told the station. "There was a shopping cart, and there were the PCs that were taken, there was the laptop. Everything was there." In that laptop, an investigator discovered the note. It read:
她向警局说:“我所有的东西又都回到了办公室门前,全都装在一个超市购物推车里,里面包括被偷走的电脑和笔记本,一样都不少。”在笔记本里,一位调查员发现了窃贼的道歉信,上面写着:

We had no idea what we were takeing [sic]. Here your stuff back. We hope that you guys can continue to make a difference in peoples [sic] live. God bless.
我们之前真不该拿这些东西,现在都还给你。希望你们能继续帮助人们好好生活。上帝保佑你们。”

"We were all pretty shocked," Stallings added. "You've got to be kidding me. I was in disbelief. I got chills. I got very emotional."
斯托林斯还说:“我们都惊讶极了,这不是开玩笑吧。我当时无法相信,震惊的同时又非常感动。”

"This is the first time in my career I have seen the return of stolen items," San Bernardino Police Lt. Paul Williams told NBC. "It appears the guilt of taking the property caused the return of the items."
圣伯纳迪诺警官保罗·威廉对全国广播公司说:“这还是我当警察以来第一次遇到小偷归还赃物的情况。大概是盗窃时的负罪感致使他们把偷走的东西还了回来。”