450)=450">

《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于波士顿爆炸惨案的一则英文报道,我们一起来看看吧!

Summary

波士顿爆炸惨案---大追捕
三百人死亡,数百人受伤,但是案发动机仍然成迷

CONTENT:

Mr Obama’s re-election and his support for immigration reform and gun-control legislation, however ill-fated, have enraged this extremist fringeThe Southern Poverty Law Centre (SPLC), a civil-rights organisation that tracks and exposes the activities of right-wing extremists, says that outfits of this kind have proliferated during his presidency,from around 150 in 2008 to an all-time record of 1,360 last year (see chart).

The SPLC estimates that of those about 1,000 could be classified as “hard-core”, and thus by implication capable of violence. Among recent incidents, it points to the murder of six people at a Sikh temple in Wisconsin by a neo-Nazi gunman last August and the rounding up, also last year, of a murderous militia group based in Georgia, which included several active-duty soldiers. According to prosecutors, the group,which called itself FEAR (Forever Enduring, Always Ready), had stockpiled $87,000 worth of weapons and explosives,and was plotting to overthrow the governmentthrough a campaign of terror and assassinations.

Words & Phrases:

-election [,ri:i'lekʃən] n. 改选,重选;再次竞选

d  [inreidg] adj. 暴怒的;忿怒填胸的;v. 使发怒;触怒(enrage的过去分词)

ist [ɪk'striːmɪst; ek-] n. 极端主义者,过激分子

[frɪn(d)ʒ] n. 边缘;穗;刘海    adj. 边缘的;附加的    vt. 加穗于

erated [prə'lɪfəreɪt] vi. 增殖;扩散;激增     vt. 使激增

ency ['prezidənsi] n. 总统(或董事长、会长、大学校长等)的职位(任期);管辖

['ɡʌnmən] n. 枪手;持枪歹徒

utors ['prɑsɪ,kjʊtɚ] n. 检查官;告发者(prosecutor的复数)

iled ['stɒkpaɪl] n. 库存;积蓄   vt. 贮存;储蓄  vi.积累;储备物资

row [əʊvə'θrəʊ] n. 推翻;倾覆;瓦解   vt. 推翻;打倒;倾覆

inations [əˌsæsəˈneɪʃn]  n. 暗杀,行刺

 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

奥巴马连任美国总统后,大力推行移民改革,推动枪支管制,然而,不幸的是,他的这一系列新政策极大地触怒了边缘极端主义者的底线。南部贫困问题法律中心(SPLC)是一个致力于追踪和曝光右翼极端分子的活动的民权组织,该组织称,奥巴马总统任职期间,这类右翼极端主义者的武装团伙在增多,从2008年的150个左右,增加到去年的1360个,创历年来最高记录。
据该组织估计,在上述右翼极端分子武装团伙中,约有1000个可以归类为“中坚力量”,暗指他们有能力实施这种暴力罪行。最近发生了一系列的恐怖事件,八月份在威斯康星洲锡克教寺院,一名新纳碎歹徒枪杀了六人,同样是在去年,媒体征集报道了一个总部在乔治亚州、带有谋杀性质的民兵组织,其中包括几名现役士兵。据数名检察人员称:一个自称为FEAR(永不覆灭,时刻准备)的右翼团伙,已经存储了价值八万7千美元的武器和炸药,该组织密谋通过一系列的恐怖行动和暗杀操作来推翻政府。

参考译文2:

尽管无论是奥巴马的连任,还是其对移民管理和枪支管制立法案的支持,都时运不佳,命运多舛,这些社会边缘的极端分子还是被激怒了。南部贫困人口法制中心(SPLC)是一个致力于追踪曝光右翼极端分子活动的人权组织。中心表示,这种右翼势力组织数量在奥巴马执政期间激增,从2008年的150个左右到了去年创纪录的1360个。
SPLC估计,在这些右翼势力组织中,有1000个左右可以被划分为“核心力量”,也就是说他们有能力实施暴力。在最新的一些事件中,一名新纳粹分子去年8月在威斯康辛州锡克庙持枪杀害了6人。也是在去年,一个总部位于乔治亚州穷凶极恶的民兵组织被围捕,其中还包括了几名现役军人。检察官表示,这个组织自称FEAR(永远不死,时刻准备着),已经储备了价值87000美金的武器和炸药,密谋通过一系列恐怖袭击和刺杀来推翻政府。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>