2013年春季上海中高级口译口试报名近日截止,报名参加本次口试的同学都准备如何备考?沪江英语邀请到昂立外语口译项目部王思超老师为大家指导中高口备考,二阶段口试如何才能拿高分?来看看这堂精彩公开课的回顾吧!

【英语】中高口备考指导:决胜二阶段口试

时间:4月23日(星期二)20:00-21:00
公开课地点:英语活动室
主讲老师: 王思超

名师档案:

 

  王思超Jane:昂立外语口译项目部主任。主讲中高级口译系列课程。
 多次担任中高级口译二阶段口试考官。曾担任斯诺克上海大师赛等大型活动现场口译,拥有丰富口译经验。
 参与编写《中级口译口试备考训练》、《高级口译口试备考训练》、《中级口译考试二阶段模拟题》、《高级口译考试二阶段模拟题》、 《中高级口译预测卷》、《基础口译备考指南》等口译丛书。
 多次获得昂立教育集团优秀教案奖、优秀教师称号。

一、 口译二阶段考试流程

1. 报到时间:上午场7:30  下午场12:30

2. 报到地点: 逸夫会堂或三号教学楼

3. 带齐“三证”: 身份证 笔试准考证 口试准考证

4. 关闭手机,信封封好,签署考试须知

5. 辗转三个教室:

候考教室 waiting hall 备考教室 preparation room 考试房间 exam cell

My name is ...

My registration number is ...

6. 考试过程:

口语:1分半钟

口译:中级口译共16段音频,间隔15-25秒:高级口译8段音频,间隔40-50秒

7. 常见问题:口语话题看不懂,可以查词典么?

Read the following news report:

In January this year, over 8,000 high school teachers in northeast China’s Shenyang City took part in the final examination together with their students. This is a first for Shenyang’s education system and a move that is still new to most of China. Those who support this practice believe that it is a serious wake-up call to teachers. They say teachers should show their enthusiasm for learning and set a good example. However, opponents largely outnumber supporters for this policy. They say teaching and learning are fundamentally independent. Some one good at teaching will not necessarily do well in examinations, while teachers who are good at answering exam papers may not necessarily be good at teaching.

Topic: Should teachers be made to take the same exams as their students?
Questions for Reference:
1. Do you think such practice should be continued? Why or why not?
2. What are the advantages and/ or disadvantages of having teachers take exams together with students?
3. How should the teachers’ knowledge and teaching experience be evaluated?

二、 口译二阶段考试的评分原则

1. 口语部分

评分表(高级)

评分表(中级)

2. 口译部分:牢记“三分之二”原则


口译部分评分的三种等级:

内容完整、切题,语音语调正确,表达流利,语言无基本错误,判为“优秀”;

内容较完整、基本切题,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误的,判为“及格”,整段必须准确译出三分之二或以上;

错译、漏译、未译达三分之一,判为“不合格”。高口6段合格,中口11段合格。

三、 口语部分备考

1. 考官支招:内容不够,例子来凑;清晰的条理,信号词来帮忙;讲话要有气势,要与考官目光交流

2. 近几年口语话题分析

12年秋季高级口译二阶段考试口语话题

历年高级口译二阶段考试口语话题

12年秋季中级口译二阶段考试口语话题

启示:与时事密切结合;中口和高口口语题的偏向稍有不同

3. 13年春季口语话题预测

环境话题:北京空气污染;PM 2.5;环境治理;清洁能源;节约、节俭;光盘行动

交通话题:牌照;拥堵;单双号限行措施;缓解交通压力

教育话题:异地高考;高等学府;教育公平

4. 口语部分备考方法

常用思路 开头句模版 Filler

口语备考小总结:input vs. output ;read out loud;CET 4;textbook

四、 口译部分备考

1. 12年秋季口译话题回顾

12年秋季高级口译二阶段考试口译话题

启示:演讲、致词类;科技类的文章;《中级口译教程》较难篇章;牢牢把握教程篇章
前后几场的考题,可能出自同一篇章

12年秋季中级口译二阶段考试口译话题

启示:牢牢把握教程篇章:文化类;旅游类;双边关系

2. 口译技巧

近义词替换 反义词替换 解释性替换 下义词替换 上义词替换

3. 考官把脉,口译备考支招

“看教程做视译为耻,以练笔记做口译为荣”

英译汉:听力理解打了折扣;词汇积累不够,背景知识缺乏;中文译文组织效率低

汉译英:短时记忆和笔记能力;不纠结只字片语

口译备考小总结:——一个中心,两个基本点

以口译教程为中心;保证听力训练量;关注时事新闻积累口译词汇

口译二阶段考前温馨小贴士:

考前一天早点入睡,养足精神。
带齐三证,身份证、笔试准考证和口试准考证,缺一不可。
做笔记用的笔要带好,草稿纸由考官提供。
早场考试7:30,下午的考试12:30进场,过时不候,取消考试资格。
口译考试的特点决定了你等候的时间可能会很久,等候的最长时间可能要4小时。
早饭、午饭要吃饱,为考试提供足够能量。但不要喝太多水。洗手间排队会很长,况且容易错过叫号码的时间。
在候考教室等待的时间可能较长,可以带教程的录音放在随身听里温习。
候考教室里叫的号码是口试准考证的编号。
在备考教室准备口语话题时,可以在“考生须知”或准考证背面做笔记。
考试时,考生要报的号码是笔试准考证号码。
有的考官会收走口语准备时写的outline,要做好心理准备。
口译部分开始前有一段directions,考生可以根据自身情况,要求考官调整音量。
草稿纸无限量提供,可以向考官提出要求。
气场真的很重要,克服紧张情绪,展现最完美的你自己。

请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下:

1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册);
2. 点击网址
http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件;
3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名密码登陆CCtalk;
4. 点击下图中用红圈标注的“语音教室”;

5. 找到“英语大厅”位置,点击进入;

6. 讲座期间进入英语大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(橘色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。