450)=450">
When I was alive, my friends and I came together once a month for a meeting of the Wisteria Lane Book Club. We found the problems of literary characters so absorbing. the way they dealt with adversity, conducted illicit affairs, endured domestic dramas and planned romantic conquests. But since my death, my friends had lost their interest in fiction. Woman: So, what did everybody think? Their own problems had become absorbing enough. Lynette: I thought the character of Madame Bovary was very inspirational. Woman: inspirational? ____(一句话,首字母大写)_____ Lynette: Really? Woman: You didn't read until the end? Lynette: I stopped after page 50. Woman: Am I the only one who read the book? Susan: I saw the movie. It was really good. Woman: Ladies! I'm sorry, but what is the point of having a book club if we don't read the book? Bree: More wine? Sue, uh, Reba, Emma and Laurie. Why don't you girls come to the kitchen and help me with the snacks? Woman: Sure. Bree: I will be right in. God, I couldn't wait to get rid of them! So, Lynette said that you found Zack. Susan: He's at a rehabilitation center. Julie snuck in and actually talked to him. Lynette: Did he say anything about his mother's suicide? Susan: There wasn't enough time. But he did say one thing that was kind of mysterious. He said something happened to someone named Dana, and that he could never ever talk about it. Gabrielle: Who the hell's Dana? Lynette: That's the mystery part. Susan: I figure Dana has something to do with what Mary Alice was trying to hide. Lynette: So somebody found out Mary Alice's secret... Bree: ... and sent the note. Gabrielle: So who the hell is that?
She poisons herself with arsenic.
我活着的时候,我和我的朋友每月都会聚首于紫藤郡读书俱乐部的会议。我们发现书中人物的故事十分吸引人。包括他们面对困境的方式…处理不正当的婚外情... 忍受不断的家庭矛盾…对浪漫的无限憧憬。我死后,我的朋友们对小说失去了兴趣。 太太:那么,大家是怎么想的? 他们自己的问题已经够他们头疼了。 勒奈特:我觉得包法利夫人这个人物形象非常鼓舞人心。 太太:鼓舞人心?她服砒霜自杀了。 勒奈特:真的? 太太:你没有读完吗? 勒奈特:我只读到第50页。 太太:难道只有我一个人读完整本书吗? 苏珊:我看了电影,非常棒。 太太:女士们,我很遗憾,但是…如果我们都不读书,那这个读书俱乐部还有什么意义呢? 布里:再来点酒?苏,瑞芭,艾玛和洛丽,你们能到厨房帮我准备下点心吗? 太太:好的。 布里:我马上就过来。上帝, 我迫不及待得要打发她们走。听着,勒奈特说你找到扎克了。 苏珊:他在一个康复中心,朱莉溜进去和他说上话了。 勒奈特:他说了关于他妈妈自杀的事了吗? 苏珊:时间很紧,但他的确说了一件很神秘的事情。他说事情和一个叫丹娜的人有关,然后就没机会说了。 加博尔利:该死的丹娜是谁? 勒奈特:这正式最神秘的地方。 苏珊:我觉得丹娜和玛丽艾莉丝竭力隐藏的某些东西有关。 勒奈特:所以有人发现了玛丽爱丽丝的秘密… 布里:然后寄给她张纸条。 加博尔利:那个人到底是谁呢? poison ['pɔizn] n.毒药, 毒害, 败坏道德之事 vt.毒害, 摧毁, 中毒 adj.有毒的, 危险的 arsenic ['ɑ:sənik] n.砷, 砒霜 adj.砷的, 含砷的