1. 大吵大闹:yell bloody murder

如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。
My wife will certainly yell bloody murder when she learns how much I have spent for them.

2. 很像:the spitting image of

小李真象他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。
Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.

3. 绝交信:Dear John

贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。
Beck went plain crazy with anger on the day when he received his Dear John from his exgirlfriend.

4.不能轻信:take something with a grain of salt

他说的话你可不能全信,他是个说谎不带脸红的人。
You must always take what he says with a grain of salt. He’s a born liar.

5. 告发,检举:blow the whistle

据说检举这件事的政府官员也被调职了。
It’s said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.

6. 指控:charge somebody with 

他被指控犯有强奸罪而被逮捕了
He was charged with raping and got arrested.

7.刮目相看:sit up and take notice

他最近出了几本十分畅销的书,这使得很多人对他刮目相看
He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.

8.挺不错的:be hunky-dory

他的女朋友挺不错的,跟谁都合得来。
His girlfriend is hunky-dory, getting on nicely with almost everyone.

9.已经……了:be over

电影已经完了
The film is over.

10.断断续续be off and on 

我断断续续学了12年的英语了。
I have been learning English off and on for 12 years.

11.亏你说得出来 :I like that!

你是说男人应该娶几个老婆?亏你说得出来!
Did you say that a man should have several wives? I like that!

12.闭上嘴: button one’s lip/zip ones lips

闭上嘴!难道你看不出来人家不爱听么?
Zip your lips. Can’t you see they’re annoyed?

13.真的阿: you don’t say

我已经和丽玲结婚了。
Li ling and I are married.

真的阿!你真幸运 。
You don’t say! You are lucky.

14.再合适不过了: suit somebody to a T

这个颜色对你再合适不过了。
This color suits you to a T.

15.让人看不下去:an eye-sore

看那两个年轻人在那里又搂又吻的真让人看不下去。
The two young guys’ caressing and spooning there are plain an eye-sore.

16.不能用了:be done for

这件大衣不能穿了。买件新的吧。
Buy yourself a new coat. This one is already done for.

17. 不理不睬:not even give a tumble

小李三番五次的说他喜欢小刘,可是小刘对他不理不睬
Xiao Li says that he likes Xiao Liu but she doesn’t even give him tumble.

18.拒绝某人的求婚:give somebody the mitten

她说她的求婚被拒绝了。
She said that she had been given the mitten.

19.为……说句好话:put in a good word for

你可以去找老王,让他在老板面前为你说句好话。
You may go to Lao Wang and ask him to put in a good word for you in front of the boss.

20.怎么也不……:can’t for the life of one

我怎么也想不起他的电话号码了
I can’t for the life of me remember his telephone number.

21.绝对没有:I’d eat my hat if I had…

我绝对没有把那个消息告诉她。
I’d eat my hat if I had disclosed the news to her.

22.算了吧:call it quits

算了吧。他既然已有新欢,我也就不打算和他复婚了
I’d call it quits, and I would not remarry him for that he’s already had his new woman.

23.合格:be up to grade 

他们的新产品基本上都是合格的。
Their new products are near up to grade.

24.我同意:I’ll drink to it

你是说我们今晚到饭馆去吃么?这个我同意
Did you say we’d eat out tonight? I’ll drink to that.

25. 严加训斥:give somebody a dressing down

老板听到那个消息后严厉训斥了参与此事的职员。
On hearing the news, the boss gave a dressing down to all those clerks that were involved in the business.

26.一个字也不说:not breathe a word

她的嘴很紧,直到现在对那件事她也没有吐露一个字。
She ‘s tight-mouthed .So far she has not breathed a word about that.
 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。