Foreign Secretary William Hague’s Christmas and New Year message
December 20, 2012
英国外交大臣威廉·黑格圣诞和新年祝辞
2012年12月20日

2012 has been a remarkable year. Britain and the Commonwealth have celebrated the Diamond Jubilee of Her Majesty The Queen who today visited the Foreign and Commonwealth Office, her last engagement of this jubilee year.
2012年是不平凡的一年。英国和英联邦庆祝女皇陛下的钻禧盛事,今天陛下参观了英国外交及联邦事务部,这也是她钻禧年中的最后一项活动。

The UK also welcomed the world during the Olympic and Paralympic Games, the legacy of which will live on for years to come.
英国也在奥运会和残奥会之际欢迎来自世界各地的人们,这是留给我们难以忘怀的宝贵遗产。

This year has been a celebration of Britain’s diversity, innovation and creativity. 2013 presents us with many challenges but we’ll continue to work towards making the world safer, fairer, and more prosperous.
今年英国向世人展示了多样性,创新性和创造性的庆祝活动。虽然2013年向我们提出了许多挑战,但我们将继续努力,使世界更安全,更公平,更繁荣。

I’m looking forward to our presidency of the G8 and the ambitious agenda the Prime Minister has set for us and our partners.
我对今年英国担任八国峰会主席国充满期待,首相已经为我们和我们的合作伙伴安排了雄心勃勃的议程。

And at this time of year we remember especially all those who will be spending this festive season in places of conflict. The suffering of the Syrian people and the prolonged misery that they have faced has saddened us all. The UK will continue to search for a peaceful solution. I’d like to thank all those who’ve worked so hard to protect others around the world including our servicemen and women.
而在每年的这个时候,我们不会忘记所有那些将在冲突地区度过这个节日的人们。叙利亚人民承受的痛苦和长期的苦难令我们所有人感同身受。英国将继续寻求以和平方式解决这一问题。我要感谢世界各地所有不懈努力保护他人的人们,包括我们的军人士兵。

I wish you and your families wherever you are in the world a Merry Christmas and a peaceful and Happy New Year.
我祝你和你的家人,无论在世界任何地方,圣诞快乐,新年和美!