萌物集结

Even the coldest-hearted Scrooge would be melted by these adorable Christmas animals.
即使是世上最冷酷的吝啬鬼也会被这些萌翻的圣诞宠物们所融化的。

Dressed in Santa hats or playing with tinsel the merry models start their careers early - aged just six weeks old.
头戴圣诞帽,手玩五彩的圣诞小饰物,这些可爱的小模特从六个月大就开始了模特生涯。

And it's a fine art for photographer Mark Taylor, from Guildford, who has to distract the kittens and puppies just enough so they don't eat the props.
对来自英国吉尔古德郡的摄影师马克-泰勒来说,拍摄这些小动物是一门很深的学问,他必须转移喵星人、汪星人的注意力,从而不让它们咬道具。

Mark said using Christmas hats and props with his furry subjects was a challenge especially as most of the time they tried to eat them.
马克说用圣诞帽子和饰品来装扮这些毛茸茸的小动物是一项很大的挑战,尤其是很多时候它们都会想咬玩这些小道具。

喵星人

Hey, that's my hat!
嘿,那是我的帽纸!

汪星人

Time for a nap!
是打盹的时候了!

汪星人

What a little cracker!
真是个小美人呐!

我抢

 

Give us a slice!
给我们俩来一张吧!

咩咩~~

This little lamb does not seem to think much of his Santa hat.
这只小羊羔似乎并不在意它的圣诞帽子。

睡得真香呐

Dog tired!
汪星人累趴了!

小不点

Peekaboo!
躲猫猫!

是不是很有型呢

I'm not sure this suits me!
我可不确定这个造型适合我!

我们的圣诞帽纸哪

Where are the huskies when you need them?
当你需要爱斯基摩犬的时候,它们在哪呢?

鼠星人

Nuts about Christmas: This cheeky little chap won't be telling anyone where he has squirreled his presents away until the big day.
圣诞狂欢:这个冒失的小家伙不到圣诞那天是不会告诉我们它把圣诞礼物藏哪儿去了的。

它们肿么了?

It wasn't us: These two look like they may been caught up in some trouble as they play with Christmas decorations
这不是我们弄的:这两个小家伙在玩圣诞小饰品的时候看起来遇到麻烦了。