Kristen Stewart has confirmed that she will star in the sequel to Snow White and the Huntsman.
克里斯汀·斯图尔特(Kristen Stewart )确认将出演《白雪公主与猎人》(Snow White and the Huntsman.)续集。

It was previously rumoured that the Twilight actress had been chosen to return to the production over director Rupert Sanders, with whom she had an affair during the first movie. However, it has yet to be confirmed whether Sanders has been dropped from the series.
之前曾有谣言说,这位暮光女星被选中回归该片,而在第一部拍摄过程中与她有过一段风流韵事的导演鲁伯特·桑德斯(Rupert Sanders)则不会。但目前桑德斯是否退出该系列还没有得到证实。

Speaking to Indie Wire, Stewart said of playing the title character again: "Oh, it's gonna be f**kin' amazing. No, I'm so excited about it, it's crazy."
在接受Indie Wire采访时,斯图尔特谈到再次扮演这个主角:“哦,那简直太他妈棒了。我对此相当激动,这令人疯狂。”

Asked what fans could expect to see in the second Snow White film, Stewart insisted that she was "not allowed" to discuss any details.
被问到在第二部《白雪公主》电影中粉丝们可以期待看到些什么时,斯图尔特坚持说她“不被允许”讨论任何细节。

She added: "The other day I said that there was a strong possibility that we're going to make a sequel, and that's very true, but everyone was like, 'Whoa, stop talking about it'. So no, I'm totally not allowed to talk about it."
她补充道:“不久前我谈到我们有很大可能性拍续集,那是真的。但是其他人的反应像是“咳!别说了”。所以,不,我不能谈这个。“

The original film, which also starred Chris Hemsworth and Charlize Theron, was released in May this year.
首部电影中还有克里斯·海姆斯沃斯(Chris Hemsworth)和查理兹·塞隆(Charlize Theron),于今年五月上映。

Stewart, who has patched up her relationship with boyfriend Robert Pattinson, previously said that she was sorry for making people angry over the affair scandal, which overshadowed the movie's release.
斯图尔特最近才与男友罗伯特·帕丁森(Robert Pattinson)重修旧好,之前她曾说很抱歉她的丑闻让人们大为恼火,使电影的上映变得黯然。