Owning a smartphone may not be as smart as you think.
拥有一部智能手机或许并不像你想象的那般好。 

They may let you surf the internet, listen to music and snap photos wherever you are...but they also turn you into a workaholic, it seems.
也许你可以随时随地用它上网、听歌、拍照......但似乎它也会让你变成一个工作狂。

A study suggests that, by giving you access to emails at all times, the all-singing, all-dancing mobile phone adds as much as two hours to your working day.
一项研究表明,能够让你随时接受邮件的花哨的智能手机,会让你每天增加起码两小时的工作时间。

Researchers found that Britons work an additional 460 hours a year on average as they are able to respond to emails on their mobiles.
研究人员发现,英国人平均每年多工作460小时,就因为他们可以在手机上回复邮件。

The study by technology retailer Pixmania, reveals the average UK working day is between nine and 10 hours, but a further two hours is spent responding to or sending work emails, or making work calls.
这项由电子零售商Pixmania进行的研究显示,英国人平均每天工作时间在9到10小时之间,但还有另外两小时是花在回复和发工作邮件上,或者是接听工作电话。

More than 90 per cent of office workers have an email-enabled phone, with a third accessing them more than 20 times a day.
超过90%的上班族拥有邮件提醒功能,其中有三分之一的人每天会访问邮箱超过20次。

Almost one in ten admits spending up to three hours outside their normal working day checking work emails, and even those without a smartphone check emails on their home computer.
近十分之一的人坦言,会在正常工作以外花费足足3小时来查收工作邮件,甚至是那些没有智能手机的也会用家里的电脑查看邮件。

Some workers confess they are on call almost 24 hours a day, with nine out of ten saying they take work emails and calls outside their normal working hours.
一些上班族承认他们几乎一天24小时都开机,十个人里有九个承认他们会在正常工作以外的时间查收邮件和接听工作电话。

Nearly two-thirds say they often check work emails just before they go to bed and as soon as they wake up, while over a third have replied to one in the middle of the night.
近三分之二的人说他们在睡前和刚醒来都会查收邮件,同时有三分之一的人曾在半夜回复邮件。

The average time for first checking emails is between 6am and 7am, with more than a third checking their first email in this period, and a quarter checking them between 11pm and midnight.
正常每天第一次查邮件的时间在早上6点到7点之间,有超过三分之一的人会在这个时间段第一次查邮件,还有四分之一的人会在晚上11点到12点之间查收。

Ghadi Hobeika, marketing director of Pixmania, said: ‘The ability to access literally millions of apps, keep in contact via social networks and take photos and video as well as text and call has made smartphones invaluable for many people.
Pixmania的营销总监甘地·胡贝卡说:“智能手机为人们提供了数以万计可以使用的应用、通过社交网络让人们保持联系,让我们可以拍照片、看视频以及发短信和打电话,这一切功能使智能手机对于许多人来说十分重要。”

‘However, there are drawbacks. Many companies expect their employees to be on call 24 hours a day, seven days a week, and smartphones mean that people literally cannot get away from work.
“不过还是有缺点。很多公司希望员工一天24小时不关机待命,一周七天都是如此,智能手机意味着人们实际上无法摆脱工作。”

‘The more constantly in contact we become, the more is expected of us in a work capacity.’
“我们的联系越频繁,对我们的工作量要求也越高。”