natalie

She has been well known for her long glossy brown hair since she found fame as a child star in 1994 film Leon.

娜塔莉自从拍了《这个杀手不太冷》后,其棕发形象一直为人所熟知。

But on Saturday night, Natalie Portman showed off her newly coloured blonde locks on the red carpet at Walt Disney Concert Hall for the opening night performance of L.A. Dance Project, presented by her husband Benjamin Millepied.

但是在周六晚上迪士尼音乐厅举行的洛杉矶舞蹈节目开场秀上,娜塔莉以一袭金发示人。

The 31-year-old actress arrived at the event looking stunning in a strapless white sparkling Dior gown and Van Cleef & Arpels jewels.

31岁的娜塔莉当晚身着迪奥白色镶钻抹胸式晚礼服,搭配梵克雅宝珠宝亮相。

natalie

'My mom says I'm like a different person,' Portman told The Hollywood Reporter. 'I did it just a couple of days ago,' she added.

“我母亲说我跟变了个人样的,我前几天才染的发。”娜塔莉告诉好莱坞记者。

According to the publication, Portman's new lighter locks are for a forthcoming acting role but she would not reveal which one.

据称,娜塔莉的新造型是为了新电影做准备,不过还不知道具体是哪一部电影。

The actress looked happy and relaxed at the event which featured three performances by the dance company and she later mingled with friend Robert Pattinson and Dita Von Teese at the after party.

娜塔莉当晚心情非常好,和同来参加活动的帕丁森和蒂塔·万提斯交谈甚欢。

Pattinson told The Hollywood Reporter that he enjoyed the dancing but wouldn't be following in Black Swan star Portman's footsteps and busting out some moves on film.

帕丁森说他很喜欢跳舞,但是不会像娜塔莉在电影里跳舞。

'They were very friendly," an eyewitness told Us Weekly. 'They were laughing aloud and smiling. Rob was having a great time.'

一位目击者说:“他们非常友好,罗伯特当晚心情非常好。”

natalie

natalie

natalie

natalie