Connie: I just got a call from Ron's agent. He's in hot water again.
康妮:我刚接到罗恩经纪人的电话。他又遇到麻烦了。

Walt: Not again! What did he get up to now?
沃尔特:不会吧!这回他惹了什么事?

Connie: He got into another fight outside of a bar, and he's in police custody right now cooling his heels. I don't know what he was thinking.
康妮:他在酒吧外面又跟人打起来了,现在他被警局监禁了,肯定又耐不住性子。我不知道他是怎么想的。

Walt: It's the off-season, so I can understand him wanting to blow off some steam. But doesn't he realize what he's doing to his image and reputation?
沃尔特:现在是淡季,所以我能理解他想发泄一下。但是他难道就没意识到自己的所作所为会有多么的影响形象和名声?

Connie: They don't call him the bad boy of basketball for nothing. I guess it's our job to do some damage control.
康妮:他们可不认为他是除了打篮球什么都不会的坏男孩。我想防范他再做损害是我们的工作。

Walt: Yeah, and fast. Once the press gets a hold of this, they'll have a field day.
沃尔特:是的,并且要快。一旦被媒体抓住把柄,他们就有机会大做文章了。

Connie: It's going to be a long night.
康妮:今晚可是漫长一晚啊。

Walt: Not as long as Ron's.
沃尔特:与罗恩比起来还好。

Connie: Serves him right!
康妮:他是罪有应得!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。