根据民政部周四的年度报道,中国2011年的慈善捐款一落千丈仅为495亿元(78.6亿美元)与上年同期数字相比下降了17.7%。此报道主要描述了民间组织和民政部门的金钱形式和物资形式的捐助。

请看相关英文报道:

Donations to charity plummeted to 49.5 billion yuan ($7.86 billion) in 2011, a decline of 17.7 percent year-on-year, according to an annual report released by the Ministry of Civil Affairs on Thursday. The report mainly reflected donations in terms of money and materials to non-governmental organizations and civil affairs departments. 

分析:

上述新闻中的“non-governmental organization”简写“NGO”,意为“民间组织”。广义的民间组织是指除党政机关、企事业单位以外的社会中介性组织,如:红十字会。从“郭美美事件”之后,中国公益慈善组织一直遭国民质疑,捐款数目急剧下滑也在情理之中。尽管人们依旧对红基会有着种种不满,但无奈的是,在中国,似乎没有比它透明度更高的公募基金会。民政部正抓紧出台《慈善捐助信息公开管理办法》,对慈善捐助信息公开进行刚性规范和执行。

一些相关词组:

1、the Ministry of Civil Affairs 民政部

2、Red Cross 红十字会

3、in terms of 从……方面看
例句:Think of your priorities not in terms of what activities you do, but when you do them.
不要从做什么的角度,而是要从什么时候做的角度来考虑你的重点。

例句:

这个机构很脆弱,因为它规模小而且没有背景,并且不属于经过中国官方注册认证的非政府机构。
The group was vulnerable because it was small and weak, and not registered as a nongovernment organization with the Chinese authorities.

The country has some nongovernmental organizations, but far fewer than the global average, and those that exist are restricted and dominated by the government.
这个国家有一些非政府组织,但是却远低于世界平均水平。 现存的这些或是被限或是受政府控制。

Nayar’s team presented a plan under which the villagers in their case study pushed village authorities to put pressure on central government and got nongovernmental organizations to help.
纳亚尔的团队提出一个计划,按照这个计划,他们案例里的村民推动村政府向中央政府施压,并得到了非政府组织的帮助。