【新闻快讯】近日,北京市政市容委公布《北京市主要行业公厕管理服务工作标准》,臭味被首次分级,5个嗅味员中有三人认定超标,便可算做气味不合格。标准还明确,公厕卫生保洁3项控制指标分别为:废弃物不超过两个;废弃物停滞时间不超过30分钟;苍蝇不超过两只。该新规一出台便引起网友热议,下面是《每日邮报》关于此事件的报道:

Public lavatories in Beijing must contain no more than two flies per stall, according to a bizarre new directive issued to washroom attendants.

The two-fly limit is one of a series of measures aimed at improving toilets in the Chinese capital.

The Beijing Municipal Commission of City Administration and Environment issued the rule as a 'new standard for public toilet management.'

Xie Guomin, the official in charge of the initiative, said that the two-fly rule was not compulsory, but was a new benchmark to improve the Chinese capital's notoriously unpleasant public restrooms.

'We will not actually count fly numbers. The regulation is specific and quantified, but the inspection methodology will be flexible,' Guomin said.

The new regulations are similar to the ones in place during the 2008 Summer Olympics when Beijing mandated rules on discarded items and rules on accessibility.

There has been a marked improvement in toilet cleanliness in Beijing in recent years.
The new regulations set forth aim to improve those public restrooms that are still unsatisfactory, and also to educate the public on clean bathroom habits.

It is not clear if failing washrooms will be punished and if so, how.

【小编点评】每间公厕苍蝇不能超过2只?虽然北京官方声明这不是硬性规定,但这样具体而微地限制这种嗡嗡乱飞的生物的活动范围,还真有点让人啼笑皆非。况且,对苍蝇数量进行这样严格量化的规定,却没有明确说明违规公厕是否要受到处罚、处罚标准怎样,不能不说有点考虑欠周吧。规定强烈地激发了网民们的想象力,来听听他们或搞笑或犀利的调侃吧~

“受北京公厕苍蝇限养两只规定的影响,北京公厕苍蝇纷纷离开北京,赶赴津、冀、豫、鲁、东北以及其他农村的广阔天地去发展。”

“第3只起的苍蝇应办理暂住证。”(以上两条转自人民网)

"Has anyone told the fies about this new rule? Will they form an orderly queue outside?" (From Liverpool)

"That's nothing. Iraq had a no-fly zone." (From London)