皮特和罗宾•吉文斯

Brad and Robin Givens (1986-87)

The two met on the set of '80s ABC sitcom "Head of the Class" and dated for six months, but Givens is bestknown for her brief marriage to boxer Mike Tyson (1988-89). The actress has also dated the likes of Eddie Murphy and Howard Stern, and received $10 million in her divorce settlement with Tyson. I ain't sayin' she a golddigger ...
皮特和吉文斯相见于ABC之声80年代的情景喜剧《班头》中,并拍拖了6个月。但吉文斯最出名的事还是她与拳王麦克•泰森的闪婚,这段婚姻只持续了一年(1988-1989)。这位女演员的约会对象还包括埃迪•墨菲和霍华德•斯特恩。与泰森离婚后,她的赡养费高达1000万。我可没说她是一位掘金者……

皮特和吉儿•修伦

Brad and Jill Schoelen (1988)

Jill who? The couple met on the set of 1989 horror film "Cutting Class" and were engaged for three months until she broke off the engagement.
大多数人可能都没听过吉儿•修伦这个名字。她和皮特1989在拍摄恐怖电影《禁入校园》时相识,两人甚至还订了婚。不过三个月后,吉儿就解除了婚约。

皮特和朱丽叶•刘易斯

Brad and Juliette Lewis (1990-93)

Pitt is known for raising his brood of six with Jolie, but the actor was fond of kids long before Brangelina was a thing. Pitt, then 26, met 16-year-old Juliette Lewis on the set of the TV movie "Too Young to Die" in the late '80s. They also starred together in the 1993 movie "Kalifornia" but broke up in February of that year.
皮特和朱莉共同抚养6个孩子的事一直被人们津津乐道,其实他对孩子的喜爱早在遇见朱莉前就可见一斑了。当年26岁的皮特遇见了仅有16岁的朱丽叶•刘易斯,当时两人在拍摄一部80年代末的电视电影《真情作崇》。1993年,两人还共同出演了电影《加州杀手》。可惜,93年2月,两人就分手了。

皮特和温格妮斯•帕特洛

Brad and Gwyneth Paltrow (1994-97)

Pitt fell madly in love with Paltrow while filming the thriller "Se7en" together and proposed to the blonde beauty in December 1996. The two later called off their engagement.
皮特在和帕特洛拍摄电影《七宗罪》时,疯狂地爱上了这位女演员,甚至在1996年12月时与她订了婚。但后来,两人最后取消了婚约。

皮特和詹妮弗•安妮斯顿

Brad and Jennifer Aniston (1998-2005)

Pitt met Aniston in 1998 and the two married in Malibu in 2000. Their marriage was considered a true Hollywood success until Jolie came into the picture in 2005 and ruined everything like the filthy homewrecker she is. Just kidding -- draw your own conclusions. The photogenic couple were legally divorced in October 2005 amidst a flurry of tabloid-fueled rumors that co-stars Pitt and Jolie had fallen in love on set. It's okay, Jen -- no one can compete with those lips.
皮特在1998年遇见了安妮斯顿,随后两人在2000年时在马里布喜结连理。当时,两人被视为好莱坞的金童玉女,直到2005年,朱莉的出现使童话彻底幻灭,也让自己背上了无耻小三的罪名。这是玩笑话了,感情的事还是得见仁见智。皮特和安妮斯顿这对模范夫妇于2005年十月正式离婚。当时已是谣言满天飞,说皮特和朱莉因拍戏而双双坠入爱河。没事的,詹妮弗,谁能和这对嘴唇比啊。

朱莉和约翰•李•米勒

Angelina and Jonny Lee Miller (1995-97)

Jolie starred in "Hackers" (1995) with British actor Miller and the two married in 1996. The bride chose to go the traditional route, tying the knot in black rubber pants and a white blouse with Miller's name written on it in her own blood. They separated in 1997 and were officially divorced in 1999.
朱莉在1995年参演电影《黑客》时认识了英国演员约翰•李•米勒,两人在1996年结了婚。新娘朱莉的装扮十分保守,她当时穿着一条黑色的紧身橡胶裤和一件用自己的鲜血写着“米勒”两字的白色衬衫。两人在1997年分手,1999年正式离婚。

朱莉和清水珍妮

Angelina and Jenny Shimizu (1996)

Another thing Brangelina has in common: falling in love with their female co-stars. Actress and model Shimizu captured Jolie's attention on the set of "Foxfire" in 1996, soon after her separation from Miller. Shimizu said in 2005 that her relationship with Jolie lasted many years, even when both were involved with other people.
朱莉和皮特的另一个共同点就是他们都曾爱上和自己搭戏的女演员。1996年,在出演电影《恶女帮》时,演员兼模特的清水珍妮吸引了刚刚和米勒分手的朱莉的眼光。清水珍妮在2005年曾说,她和朱莉的关系维持了很多年,甚至在两人都有了另一半的时候,还常常联系。

朱莉和比利•鲍勃•松顿

Angelina and Billy Bob Thornton (2000-02)

Eloping in Las Vegas? Red flag. Eloping in Las Vegas with someone almost twice your age (Jolie was 24, Thornton was 44) after two months of courtship? Double red flag. Coined America's most dangerous marriage by Rolling Stone, the two were known not only for their vomit-inducing displays of passion in public but also for wearing each other's blood in vials around their necks. (We're going to go out on a limb and call another red flag.) Thornton even said in an interview with Entertainment Tonight, "I wear her underwear a lot when we're away. And she wears mine." To amp up the romance, Jolie gave Thornton a grave plot for their anniversary. Sadly, Thornton's disgusting soul patch has endured the test of time, but the marriage did not, falling apart after two years.
和人私奔到赌城,然后结婚?危险!和一个两个月前才求婚、而年纪是自己两倍的男人私奔到赌城结婚?险上加险!不过。这就是24岁的朱莉和44岁的松顿干的事。难怪这段婚姻被美国滚石冠上了“最危险的婚姻”这一称号。朱莉和松顿不仅喜欢在公共场合大秀恩爱,还因为各自在脖子上佩戴装有对方鲜血的小玻璃瓶而“为人称道”。松顿甚至曾在《今晚娱乐》的访谈中说:“当她不在我身边的时候,我常常穿着她的内衣,而她也会穿着我的。”朱莉为了使两人的感情锦上添花,还为他们的结婚纪念日精心准备了一番。遗憾的是,两人的婚姻并没能像松顿的小胡子一样经受住时间的考验,两年后,朱莉和松顿分手。

当皮特遇见朱莉

Brad and Angelina (2005-present)

First comes love, then comes marriage, then comes a baby in a -- oh wait. Wrong couple. For all you moviegoers who were wondering if the sex in "Mr. and Mrs. Smith" was real - six children and an engagement announcement later, we hope you have your answer. The power couple refused to comment on their relationship until January 2006, when Jolie revealed that she was pregnant with Pitt's child and launched a campaign to make fat pregnant women everywhere feel bad about themselves.
相爱,结婚,生宝宝——等等,弄错了。当年,我们这些影迷还在为《史密斯夫妇》里的那场激情戏是不是假戏真做苦恼,如今皮特和朱莉用六个孩子和一场订婚给了我们答案。这对强悍的情侣档直到2006年1月才正式宣布在一起,当时朱莉已经怀上了皮特的孩子,但身段之曼妙让所有怀孕的准妈妈的汗颜不已。

听!婚礼的钟声

Wedding bells (April 2012)

The custom-designed rock that Jolie recently flashed on her ring finger was the product of a year-long collaboration between Pitt and Beverly Hills jewelry designer Robert Procop. While tabloid editors across the nation are busy wiping the drool off of their faces, we've already started brainstorming potential wedding gifts. A razor for him? A cheeseburger for her? A foreign orphan, perhaps?
最近,闪耀在朱莉指间的戒指是皮特为她亲身定做的,为了这枚戒指,皮特和贝弗利山庄的珠宝设计师罗伯特•普鲁克柏商讨筹备了整整一年。当全国的八卦记者还在对着两人流口水时,我们已经开始在想,究竟该为这对新人准备点什么新婚礼物。给皮特一个刮胡刀吗?给朱莉一个汉堡包吗?还是再给他们送一个国外的可怜小孤儿?