两者词序相反,意义区别也很大,后者有两个主要意思。如:

(1) 表示“按照某词通用的词义”“根据某词严格的词义”。如:

It’s not an agreement as such, but it will have virtually the same effect as one. 就协议的词义而言,它算不上是协定,但实际上起到了协定的作用。

I can’t call my book a best seller as such but it’s very popular. 我不敢说我的书是畅销书,但可以说很受欢迎。

(2) 表示“就本身而论”。如:

Money as such will seldom bring happiness. 金钱本身很少带来幸福。

Money, as such, does not bring happiness. 金钱本身并不给人带来快乐。

(3) 表示“以某种身份(或资格)”“像所指的人(或事物)那样”。如:

She is a kind woman and is known as such. 她是位好心肠的女人,这是大家知道的。

He is the author of the article, but he does not desire to be known as such. 他是文章的作者,但他不想让人知道他是作者。