电视剧《AA制生活》热播,引发了无数网友观众关于“婚内AA制”的大讨论。那么,你知道AA制的起源和正确的英语表达吗?

“AA制”这个词来源于中国,但理念来源于西方。普遍认为,“AA”是“Algebraic Average”的缩写,意为“代数平均”。 在香港地区也有认为“AA”是“All Apart”的缩写,意为“全部分开”。 

“AA制”的理念来源于海上贸易强国同时也是资本主义萌芽地的荷兰。当时的荷兰商人已经衍生出了“各付各帐”的习惯,因为海上贸易流动性强,一个人请客后,被请的人可能一辈子都见不到了,为了达到公平的目的,荷兰人就提出了“Let's go dutch!”的观点,意思是“让我们以荷兰人的方式来办吧”,即“各付各帐”。自此之后,“go dutch”就有了“平分”的意思,也就是“AA制”。

还有一种说法认为,英语里用“Let's go dutch!”来表示“各付各帐”是英国人为了讽刺荷兰人的“抠门”而造出来的说法。17世纪时,英国和荷兰为了争夺商业和海上霸权连续三次开战,虽然荷兰人以失败告终,但英国人仍然挖空心思去嘲笑吃了败仗的荷兰人。英国人认为荷兰人商业气息浓重,没有绅士风度,好请客又要客人掏钱,所以造出了“go dutch”,表示“平分账单”的意思,以此来讽刺荷兰人。

因此,“AA制”在英语里的表达就有以下几种:

Ex:Let's go Dutch. I'll pay my own way. I insist
我们各付各的吧。我会付自己的。我一定要的。

Ex:Make it a dutch treat or pay it all together? 
是各付各的费用,还是一起付款?

Ex:My partner refused to go fifty-fifty with me in the loss
我的合伙人拒绝和我平摊损失。