看故事学英语:余音绕梁
【成语来源】
[en]In the Warring State Period (战国) , there was a girl in the State of Qi called Han E (韩娥) who sang beautifully.
【文化链接】
英文中“余音绕梁”虽然没有特别传神的表达,但若想表达“歌曲很好听”可以用“super good song”,也就是“超级好听的歌”的意思。其实“super+adj.”是一个十分常用的表达形式,比如“十分聪明的学生”就可以说“super clever student”,又比如“极其才华横溢的导演”就可以说“super brilliant director”。
其实,英语中表达“一首歌极其好听”还有很多不同的表达方式,小编在此为大家介绍一种很赞的表达方式,那就是“eye of the tiger”,直译就是“老虎的眼睛”,那为什么说“一首歌像老虎眼睛”就是“余音绕梁”了呢?
老虎眼本身就体现了老虎的一大优秀特质(The name itself means a significance characteristic of a tiger.),同时有一首经典的个就做“eye of the tiger”(电影《洛奇》的插曲),所以这个词本身已经成了表达“好歌”的代名词了。
【例句】