傲慢与偏见:Chapter 15(2/2)
来源:沪江听写酷
2012-02-17 19:40
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,大家对它一定不陌生。也许大家曾经看过小说,看过电影和电视剧,但相信一边听写一边重温经典,感受原汁原味的世界名著也是一个不错的体验~【戳我订阅】
本书的朗读是很标准的英音,喜欢英音的童鞋可以练习模仿哦~
单词采用英式拼法,不抄全文,不用写序号,句子最后的标点不用写出,答完一空另起一行继续作答。
伊丽莎白在麦里屯遇到了韦翰和达西,两人相遇时极不自然的情形引起了伊丽莎白的注意。【戳我回顾剧情】
Hints:
Mr. Darcy
Elizabeth
第6空和第7空分别含两句话
On entering Meryton, ________1________. The officer was Mr. Denny concerning whose return from London Lydia came to inquire. Mr. Denny entreated permission to introduce his friend, Mr. Wickham, _______2________. This was exactly as it should be; for the young man wanted only regimentals to make him completely charming. _______3________.
_______4________, and Darcy and Bingley were seen riding down the street. Bingley was then, he said, on his way to Longbourn on purpose to inquire after Mr. Bennet. _______5_______, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger, and _______6_______. Mr. Wickham, after a few moments, touched his hat--a salutation which Mr. Darcy just deigned to return. _______7________.
In another minute, Mr. Bingley, but _______8_________.
订阅节目听写更方便:
the attention of every young lady was soon caught by a young man, whom they had never seen before, of most gentlemanlike appearance, walking with an officer on the other side of the way
who had returned with him the day before from town, and he was happy to say had accepted a commission in their corp
His appearance was greatly in his favour, he had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address
The whole party were still standing and talking together very agreeably, when the sound of horses drew their notice
Mr. Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth
Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting. Both changed colour, one looked white, the other red
What could be the meaning of it? It was impossible to imagine, it was impossible not to long to know
without seeming to have noticed what passed, took leave and rode on with his friend
来到了麦里屯,不到一会儿工夫,这许多小姐都注意到一位年轻人身上去了。那人她们从来没见过,一副道地的绅士气派,正跟一个军官在街道那边散步。这位军官就是丹尼先生,丽迪雅正要打听他从伦敦回来了没有。丹尼先生请求她们让他把他的朋友韦翰先生介绍给她们。他说韦翰是前一天跟他一块儿从城里回来的,而且说来很高兴,韦翰已经被任命为他们团里军官。这真是再好也没有了,因为韦翰这位青年,只要穿上一身军装,便会十全十美。他的容貌举止确实讨人喜欢。他没有一处长得不漂亮,眉目清秀,身材魁梧,谈吐又十分动人。
他们正站在那儿谈得很投机的时候,忽然听到一阵得得的马蹄声,只见达西和彬格莱骑着马从街上过来。彬格莱说他正要赶到浪博恩去拜访她。达西正打算把眼睛从伊丽莎白身上移开,这时突然看到了那个陌生人。只见他们两人面面相觑,大惊失色,伊丽莎白看到这个邂逅相遇的场合,觉得很是惊奇。两个人都变了脸色,一个惨白,一个通红,过了一会儿,韦翰先生按了按帽子,达西先生勉强回了一下礼。这是什么意思呢?既叫人无从想象,又叫人不能不想去打听一下。
又过了一会儿,彬格莱先生若无其事地跟她们告别了,骑着马跟他朋友径自走了。