Games Uniforms Unveiled

 双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本


The uniforms of Beijing Olympics' workers, technical staff and volunteers were unveiled to mark the 200-day countdown to the Games.

The uniforms have the key element of the lucky clouds and will be in three colors: red for Beijing Olympic Games Committee (BOCOG) staff, blue for the volunteers and gray for the technical staff.

Red signifies passion and action; blue, as a refreshing color, is suitable for the large number of volunteers; and gray represents calm, which is what the technical staff need the most. We hope the uniforms make everybody look healthy and passionate.

The uniforms, to be provided by Beijing Olympics partner Adidas, will be worn by about 130,000 people during the Games.

BOCOG invited three professional institutes, the BICT, Tsinghua University's Academy of Art and Design and the Central Institute of Fine Art, in December 2005 to design the uniforms.

More than 200 designs were submitted before March 2006, and the International Olympic Committee approved of the BICT design on August 30, 2007.

"We hope people would see not only the uniforms, but also the tradition they represent," He said. "The Olympics is a good occasion to let more people learn about Chinese culture. I hope it's just the beginning of making people across the world familiar with Chinese culture."

相关链接:
昨(20日)晚,作为北京奥运会倒计时200天系列活动之一的北京奥运会、残奥会制服发布活动在中国人民大学如论讲堂举行。北京奥组委执行副主席蒋效愚、汤小泉,阿迪达斯公司董事、总经理柏文康等出席发布会并开启发布装置。

北京奥运会、残奥会制服采用核心图形祥云图案,工作人员制服为红色,志愿者制服为蓝色,技术官员制服为灰色。制服色彩动感流畅、欢快大方,传达了奥运理念和中国元素。

制服设计团队由北京奥组委文化活动部形象景观处设计师、国内优秀设计学院北京服装学院、清华大学美术学院和中央美术学院共同组成的北京奥运会制服设计小组以及奥运会合作伙伴阿迪达斯公司专业服装制作技术人员组成。设计工作于2005年12月5日启动,2007年8月30日,设计方案获国际奥委会审议通过。

据悉,在奥运会和残奥会期间,北京奥组委将为工作人员、志愿者和技术官员共约13万人次提供制服装备。上述制服装备由北京2008年奥运会合作伙伴阿迪达斯公司赞助。

在发布仪式现场,身着制服的模特和演艺界明星进行了展示表演。中央电视台经济频道对发布活动进行了全程直播。

点击此处浏览更多精彩图片新闻

转载本图片英语新闻,请注明出处!