原文标题:China implements real-name policy for train tickets
官网时间:01-02-2012 10:24 BJT

只需要听视频的前面两段哦~
Hints:
real-name
bullet train
Spring Festival
主持:阿拉蕾WL
校对:jushua
翻译:彩云国
以及时获取更新信息
【听写回顾】点击回顾上一期听写:立体中国:3D电视新年亮相中国»
China implemented the real-name policy for bullet train tickets back in June, 2011. In order to crack down on ticket scalping and to alleviate the pressure of the Spring Festival travel rush, the system is now being expanded to all train tickets. Getting a train ticket for the journey home, this is the wish of hundreds of millions of Chinese people. But to get a train ticket during the Spring Festival travel rush, this is no easy task. In order to combat ticket scalping and alleviate the pressure of the travel rush, a real-name system comes into effect from the first day of 2012.
6月1日起(2011年),中国动车组列车实行实名制。为了打击黄牛和缓解春运高峰期的压力,全国所有列车火车票现在都开始实行实名制购票。 买到一张返乡的火车票,成为数以万计的旅客梦寐以求的心愿。但是想在春运高峰期买到票,实属不易。为了打击黄牛和缓解春运高峰期的压力,实名制购票在2012年的第一天开始生效。