科学史上从来没有如此像这样在柯普和马什争斗中前进过,互相诟骂,互相野外作业时扔石块,然后对新发现的物种整理得乱七八糟~~~

❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/




书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,也不用写序号。答完一空换行继续下一空作答。文中需听写单词或词组用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。请边听写边理解文意,根据下面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~


TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写)当然啦,还有很多相当地道不错的表达方法可以顺道一起学到!



Hints:
stooped
scorn



It also marked the start of a war between the two that became increasingly bitter, [-1-] , and often ridiculous. [---2---] Cope was caught at one point jimmying open crates that belonged to Marsh. They insulted each other in print and [-3-] . Seldom—perhaps never—has science been driven forward more swiftly and successfully by animosity. [---4---] Nearly every dinosaur that the average person can name—stegosaurus, brontosaurus, diplodocus, triceratops—was found by one or the other of them. The notable exception being the Tyrannosaurus rex, which was found by Barnum Brown in 1902. [---5---] Between them they managed to "discover" a species called Uintatheres anceps no fewer than 22 times. It took years to sort out some of the [-6-] messes they made. Some are not sorted out yet.



underhand They sometimes stooped to one team's diggers throwing rocks at the other team's. each poured scorn on the other's results Over the next several years the two men between them increased the number of known dinosaur species in America from 9 to almost 150. Unfortunately, they worked in such reckless haste that they often failed to note that a new discovery was something already known. classification
这事儿也标志着两人间一场对抗的开始。对抗变得越来越激烈,越来越肮脏,而且还很可笑。有时候,竟然卑鄙到一方的发掘人员向另一方的发掘人员投掷石块的程度。有一次,有人发现柯普在撬开马什的箱子。他们在文章中互相污辱对方,瞧不起对方取得的成果。科学往往是--也许从来是--在对抗之中发展得更快、更有成果。在随后的几年里,通过两个人的共同努力,美国已知的恐龙种类数量从9种增加到将近150种。普通人说得出的每一种恐龙--剑龙、雷龙、梁龙、三角龙--差不多都是他们两人中的一位发现的。1不幸的是,他们干得过于拼命,过于草率,往往把已经知道的当做一项新的发现。他俩"发现"一个名叫"尤因他兽"的物种不下22次。他们乱七八糟的分类,别人花了几年时间才整理出来,而有的至今还没有整理清楚。