上期简介:
上期又提供了一个线索:Molly使得Peter失去了工作,他扬言要杀了她...这个线索是否有用?我们接着听故事~

听写方式:只听写划线部分的句子。



  It was seven o'clock on Saturday evening. Jackie stood at the window. (1) A tall man with white hair got out. It was Albert, the husband of Molly's sister.

  'Here's Uncle Albert,' Jackie said. 'Always late. '

  She went out of the room and opened the front door. Albert came in and went at once to Molly.

  'Oh, dear. I'm very late. I am sorry, ' Albert said. 'Fifty years old today! What a wonderful dress!'

  Molly did not smile. 'Thank you, Albert. We're all getting older.' (2) 'Everyone is here now. (3) ' she said.

  Everyone stood up and went to the table.

  'The table looks nice, Jackie. What wonderful flowers!' Diane said. She was a beautiful girl, with long black hair and dark blue eyes. She wore a long red dress.

  Albert sat down next to Roger. Roger was Molly's son, her second child. He lived in Cambridge, in an expensive house.

  ' (4) ' Albert said. 'Who is he? He's very angry with you, Molly. '

  'That's Peter Hobbs, from the house across the road, 'Jackie said quickly. She looked across the table at Molly. 'He lost his job last week and he's angry with everyone. '

  ' (5) ' Albert said.

  Molly said nothing. Everyone began to eat.


订阅节目可看到全部听写列表,并及时收到更新通知~

A car drove slowly up to the front door and stopped. Tonight she wore a long black dress, and the two black dogs sat at her feet. Let's go in to dinner. Someone called Peter stopped me down the road, It's Molly he doesn't like.
星期六晚上7点。杰基站在窗前。一辆小车徐徐驶到前门停下来。一个白头发、高个子的男人下了车,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。   “是艾伯特姨父,”杰基说。“他总是迟到。”   她走出房间打开前门。艾伯特走进来,立刻便走向莫利。   “哦,亲爱的,抱歉,我来得太迟了,”艾伯特说。“今天是你50岁生日!多漂亮的裙子!”   莫利没有笑。“谢谢你,艾伯特。我们都老了。”今晚她穿了一条长长的黑裙子,两条黑狗蹲在她脚边。“现在大家都到了,咱们吃饭吧。”她说。   大家都站起来走到桌前。   “餐桌看起来不错,杰基。多美的花啊!”黛安娜说。她是个美丽的女孩,有一头长长的黑头发和一双深蓝色的眼睛,她穿了一条红色的长裙。   艾伯特坐在罗杰的旁边。罗杰是莫利的儿子,她的第二个孩子。他住在剑桥一幢昂贵的房子里。   “有个叫彼特的人沿路阻挡我,”艾伯特说。“他是谁?他很生你的气,莫利。”   “那是彼得·霍布斯,家住在马路对面的房子里。”杰基很快地说。她看着餐桌对面的莫利。“他上周丢了工作,他生每个人的气。”   “他不喜欢的是莫利,”艾伯特说。   莫利一言不发。大家开始吃东西。