历史上,地质学家为了岩石的划界分层争得耳根脖子粗,向我们展示斗争才会进步。不过曾几何时大师们对岩石形成具体年份也无能为力,他们告诉我们科学家是人,是造物之神的课堂上勤奋的学生(石头我这抽风的比喻不知是否贴切啊)~~~

❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/




书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,也不用写序号。答完一空换行继续下一空作答。文中需听写单词或词组用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。请边听写边理解文意,根据下面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~


TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写)



Hint:
fossil



Moreover, all this applies only to units of time. Rocks are divided into quite [-1-] units known as systems, series, and stages. A [-2-] is also made between late and early (referring to time) and upper and lower (referring to layers of rock). It can all get terribly confusing to nonspecialists, but to a geologist these can be [-3-]. "I have seen grown men glow incandescent with rage over this metaphorical millisecond in life's history," the British paleontologist Richard Fortey has written [-4-] a long-running 20th-century [-5-] over where the [-6-] lies between the Cambrian and Ordovician.

At least today we can bring some [-7-] dating techniques to the table. For most of the 19th century geologists could draw on nothing more than the most hopeful guesswork. [---8---] When Buckland [-9-] the antiquity of an Ichthyosaurus skeleton he could do [-10-] suggest that it had lived somewhere between "10,000, [-11-]" years earlier.



separate distinction matters of passion with regard to dispute boundary sophisticated The frustrating position then was that although they could place the various rocks and fossils in order by age, they had no idea how long any of those ages were. speculated on no better than or more than 10,000 times 10,000
而且,这一切都只用做时间的单位。岩石的单位还另有一套,叫做系、段和期。而且,还有早、晚(指时间)之分和上、下(指岩层)之别。对于不是专家的人来说,这简直是一锅粥;但对于地质学家来说,这都可能是会动感情的东西。"我看到大人们为了生命史上一毫秒的问题争得脸红脖子粗。"英国的理查德•福蒂在谈到20世纪为寒武纪和奥陶纪的分界线而展开的旷日持久的辩论时这样写道。   今天,我们至少可以使用某些先进的技术来确定年代。在19世纪的大部分时间里,地质学家们只能依赖于推测。他们可以按照时代来排列各种岩石和化石,但根本不知道这些年代的长短,这是很令人泄气的。当巴克兰推测一副鱼龙骨骼的古老程度的时候,他只能认为,它生活在大约"10000或10000以上乘以10000"年以前。