作为一部小说,《简爱》无疑是经典中的经典。因此世界各地的电影人也乐此不疲地将这个荡气回肠的女性成长史一次有一次搬上大荧幕。2011年,“爱丽丝”米亚.华希科沃斯卡和英伦型男迈克尔.法斯宾德携手,再一次演绎这个动人的哥特式爱情故事。

一个是身份低微,其貌不扬的家庭教师,一个是有着不可告人秘密,暗自痛苦的庄园主。简爱和罗切斯特先生的爱不为世人所接受,但却如此真挚强烈。他们的爱不是肉欲的苟且,而是跨越身份的悬殊,年龄的差距,灵魂的吸引与融合。下面一段两人的真情告白,不禁让人感慨爱情力量的伟大。




---I have lived a full life here.
I have not been trampled on.
I have not been [---1---].
I have not been excluded from every glimpse of what is bright.
I have known you, Mr. Rochester, and it strikes me with anguish to be torn from you.
---Then why must you leave?
---Because of your wife!
---I have no wife.
---But you are to be married.
---Jane, you must stay.
---And become nothing to you?
[---2---]?
Do you think that [---3---]?
I have as much soul as you and full as much heart.
And if God had [---4---], I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you.
[---5---].
[---6---], as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, as we are.
--- As we are.
---[---7---], which I now exert to leave you.
---Then [---8---].
[---9---].
Jane, I ask you to pass through life at my side.
[---10---].
Will you marry me?
---Are you mocking me?
---Do you doubt me?
---Entirely!
Your bride is Miss Ingram.
---Miss Ingram?
She is the machine without feelings.
It's you. You rare, unearthly thing.
Poor and obscure as you are, please accept me as your husband.
I must have you for my own.
---You wish me to be your wife?
---I swear it.
---You love me?
---I do.
---Then, sir, I will marry you.
petrified Am I a machine without feelings because I am poor, obscure, plain and little that I am soulless and heartless blessed me with beauty and wealth I'm not speaking to you through mortal flesh It is my spirit that addresses your spirit I am a free human being with an independent will let your will decide your destiny I offer you my hand, my heart You are my equal and my likeness
——我在这里过得很充实。 没有人践踏我的尊严。 没有人僵化我的思想。 没有被阻止和那些出色的人交流。 我还认识了您,罗切斯特先生。 您这样将我驱逐,让我痛苦万分。 ——那你为什么要走呢? ——因为你的妻子。 ——我没有妻子。 ——但你很快会有。 ——简,你得留下来。 ——留下来当一个对你无足轻重的人吗? 你当我是没有感情的机器吗? 难道就因为我一贫如洗 默默无闻 长相平庸,个子瘦小。我就没有灵魂,没有真心了吗? 我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实。 要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富。 我本可以让你对我不能自拔。 就像现在我对你一样。 我现在不是以血肉之躯和你说话。 而是我的灵魂同你的灵魂在对话。 就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等。 本该如此 ——本该如此 ——我是一个有独立意志的自由人。 现在我自愿离开你。 ——那就用你的意志来决定自己的命运吧。 我给你我的手,我的心。 简。 我希望你与我共度余生。 你是与我相等又相像的另一半。 你愿意嫁给我吗? ——你在嘲笑我吗? ——你在怀疑我吗? ——非常怀疑。 你的新娘可是英格拉姆小姐。 ——英格拉姆小姐吗? 她才是没有感情的机器。 是你,你才是世间罕有。 这么身无分文,默默无闻。 请让我做你的丈夫吧! 今生只属于我一人。 ——你想我做你的妻子吗? ——我发誓。 ——你爱我吗? ——我爱你。