大学英语精读教材由上海外语教育出版社出版,是最早的大学英语经典教材。
*******************************
提示:

Chichester
Chichester followed the route of the great nineteenth century clipper ships. But the clippers had had plenty of crew. Chichester did it all by himself, even after the main steering device had been damaged by gales. Chichester covered 14,100 miles before stopping in Sydney, Australia. This was more than twice the distance anyone had previously sailed alone. He arrived in Australia on 12 December, just 107 days out from England. He received a warm welcome from the Australians and from his family who had flown there to meet him. On shore, Chichester could not walk without help. Everybody said the same thing: he had done enough; he must not go any further. But he did not listen.
奇切斯特沿着19世纪大型三桅帆船的航线航行。不过,三桅帆船拥有众多船员,而奇切斯特却是独自扬帆破浪,即使在主要转舵装置被大风刮坏之后仍是这样。奇切斯特一直航行了14,100英里,到了澳大利亚的悉尼港才停船靠岸。这段航程比以往单人驾舟航海的最远航程还多一倍。 他于12月12日抵达澳大利亚,这一天正是他离开英国的第107天。他受到澳大利亚人和乘飞机专程前去迎接他的家人们的热烈欢迎。奇切斯特上岸后,得由人搀扶才能行走。大家众口一词,说他已航行得够远了,不要再继续向前航行了。但他却置若罔闻。