概述:美国总统奥巴马敦促签订协议,但所造成的经济损失已无可挽回。
Hints:
Harry Reid
FAA
Barack Obama
校对:shellyray163
翻译:shellyray163
组长:清蝉
答疑:紫凝9116
It seems lawmakers were listening. Late Thursday, Senate Majority Leader Harry Reid announced Democrats and Republicans had struck a temporary deal allowing FAA workers to be paid. But some say the damage is done. Some workers accuse Congress of playing with livelihoods. "Everybody wants to play ha…
看来立法者是在听取各方意见。参议院多数党领袖哈里•瑞德于上周四宣布,民主党和共和党之间已经达成了一个临时协议,同意给付美国联邦航空局工人的工资。但部分人说损失已经造成。一些工人指责国会是在拿他们的生计开玩笑。“每个人都想采取强硬态度。这样做伤害了我们。” 在总统巴拉克•奥巴马的不断施压下,预算协议…