drawing n. 图画,绘图技巧,素描

point to 指向,意味着
"Miss Eyre,"said Mr. Rochester, "How old were you when you first came to Lowood?" "I was almost ten years old, sir." "And you lived there eight years, so you are now eighteen. When I first saw your face, I did not know how old you were. What did you learn at the school? Can you play the piano?" "A little." "Play us a song on the piano, then. It is in the library." I did as he asked. But after I had played for a few minutes,he said, "That's enough,Miss Eyre. You do not play very well, but you are better than some others! Now, bring me your drawings." I got them from my room. He looked at them for a while and then pointed to three. "These three drawings are interesting,"he said. "Where do your ideas come from? Who taught you to how to draw wind, and space, and feelings? But now it is late, Miss Eyre, so put them away. Adele should go to bed now. Good night to you all!" It seemed that Mr. Rochester suddenly wanted to be alone.
“爱小姐,”罗切斯特先生说道,“当你第一次去罗伍德你多大了?”“我差不多十岁,先生。”“你在那里住了八年,那你现在十八岁了。当我第一次见到你的时候,我不知道你多大了。你在学校学到了什么?你会弹钢琴吗?”“会一点。”“那为我们弹一曲吧。它在书房里。”我按他的要求做了。但是我弹了几分钟之后,他说:“够了。你弹得不是很好,但是,比一些人弹得好多了。现在,把你的画带来给我看看。” 我从房间里拿了画。他看了一会儿,指着三幅说,“这三幅很有意思。你的这些想法从哪里来的呢?谁教你怎么画风,空间和感觉?但是现在很晚了,爱小姐。所以,把它们拿走吧。阿黛勒现在应该去睡觉了.大家晚安!”似乎,罗切斯特先生突然想一个人待会儿。 ——译文来自: treesy