《爱丽丝漫游仙境》听写训练第81期:厨房里充满了烟雾
The Footman seemed to think this a good opportunity for repeating his remark, with variations. I shall sit here, he said, on and off, for days and days. But what am I to do? said Alice. Anything you like, said the Footman, and began whistling. Oh, there's no use in talking to him, said Alice desperately, he's perfectly idiotic! And she opened the door and went in. The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other, the Duchess was sitting on a three-legged stool in the middle, nursing a baby, the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup.
那仆人似乎认为是重复自己的话的好机会,不过稍微改变了一点儿说法:“我将从早到晚坐在这几,一天又一天地坐下去。” “可是我该干什么呢?”爱丽丝说, “你想干什么就干什么?”仆人说服就吹起口哨来了。 “唉,同他说话没用!”爱丽丝失望地说,“他完全是个白痴!”然后她就推开门自己进去了。 这门直通一间大厨房,厨房里充满了烟雾,公爵夫人在房子中间,坐在—只三腿小凳上照料一个小孩。厨师俯身在炉子上的一只人锅里搅拌着,锅里好像盛满了汤。