美国银行陷入面临提供更多贷款的压力。

Hint:
the Making Home Affordable program
Stephen Thode
Lehigh University
Pennsylvania
Unemployment rates are the highest in a generation -- 10% nationally in November. An estimated 17% of the labor force either lacks a job or is not working enough to pay all the bills. The weak job market has not only hurt spending, the lifeblood of the economy. It also puts pressure on homeowners wh…
美国失业率达到了30年来的最高点--十一月份全国失业率为10%。据估算,17%的劳动者缺乏工作或者工作收入不足以支付所有账单。 不景气的就业市场不仅仅损害了消费这一经济命脉。它同样给那些努力争取偿还按揭贷款的业主带来了压力。记录数据显示他们可能会失去他们的房子。银行估计今年发出了近400万份没收房屋通告。 政府承…