美国纪念9.11恐怖袭击事件。
Hints:
al-Qaida
Pentagon
Pennsylvania
Reverend Terry Jones
Quran
Muslims
Sharia
校稿 DeniseGu
翻译 michellexxx
组长 蓝色三叶草
These days, Americans worry most about an economic recovery that President Obama calls "painfully slow". But on Saturday millions will remember the day al-Qaida terrorists flew airplanes into the World Trade Center in New York and the Pentagon in Washington. Another hijacked plane crashed in a field…
近日来,美国人最担心的就是经济复苏,奥巴马总统称其进程“极其缓慢”。但是上周六,数百万人都会纪念这个塔利班恐怖分子驾机撞向纽约世贸中心和华盛顿五角大楼的日子。 另一架被劫持的飞机坠毁在宾夕法尼亚州,飞机上的乘客对劫机份子进行了反抗。当天,有近3000人丧生。 明年将会有大型纪念活动,即美国人称之为9-11的十…