The passenger who had to stand during a seven-hour flight because of a morbidly obese man sitting next to him has today spoken about his ordeal.
一位乘客在全程7小时的飞机旅行中不得不一直站着,只因邻座是一个超级大胖子。今天,这位乘客说出了他的这段悲惨经历。

Arthur Berkowitz, 57, said his 400lb neighbour on US Airways Flight 901 from Anchorage to Philadelphia made it impossible to get into his seat.
57岁的亚瑟-伯克维兹说,在美国航空从安克雷奇(阿拉斯加第一大城市)飞往宾夕法尼亚的901航班上,他的邻座是一个重达400磅(约180公斤)的男人。由于邻座的体型太大,使得亚瑟根本就没有办法入座。

The obese man spilled over into Mr Berkowitz's personal space and he could not move because the plane was full so he was forced to stand up.
这位超重的乘客把亚瑟的位子也给占了,飞机上又没有其他的空位,于是,亚瑟就只好在飞机上站了7个小时。

He said the obese man was very sorry. 'The first thing he said to me was: "I want to apologise - I'm your worst nightmare".
这位胖乘客一上来就向亚瑟道歉,“我非常抱歉 ,我恐怕成了你最坏的噩梦了吧。”

Mr Berkowitz added that his ordeal presented a safety risk because he could not use his seatbelt for take-off and landing.
亚瑟还说,他的这次悲惨经历还反映出了一个安全隐患,因为他站在飞机上的时候,无论是起飞还是降落都没有使用安全带。

He added that there was a young exchange student from Eastern Europe on the same row as him who was 'pinned up against the window' by the obese man because there was so little space.
亚瑟说,他们这一排座位上还有一个来自东欧的交换生,他都被挤到了窗户边去了,地方实在太小了。

Flight attendants whom he told about the problem said they could not help him as he was not allowed to sit in their jump seats. They were sympathetic, but could not do anything.
乘务员得知了亚瑟的情况后,他们也感到无能为力,因为他们不能让亚瑟坐在他们的折叠座椅上。他们很同情亚瑟,却什么也帮不了他。

Mr Berkowitz claims they admitted their gate agent had made an error in allowing the passenger to board without having bought two seats.
亚瑟说,乘务员承认是他们舱门口的工作人员的失误,他们应该让这位超重的乘客买两张票的。