Yemen's Saleh signs deal to give up power
也门总统萨利赫正式签署交权协议 结束33年执政道路

Yemeni President Ali Abdullah Saleh signed a deal on Wednesday under which he will step down after 33 years in power and 10 months of protests against his rule that brought the country to the brink of civil war.
周三,也门总统阿里·阿卜杜拉·萨利赫正式签署交权协议,宣布辞职, 结束其对也门33年的统治,同时也结束了也门长达十个月的抗议统治活动。此前流血事件不断的抗议游行将也门逼到了内战的危险边缘。

Celebrations erupted in the capital Sanaa as Saleh inked the agreement that made him the fourth leader to be forced from power in 10 months of mass protests that have swept the Arab world. Yemenis danced in the streets, set off fireworks and waved flags as Saleh finally agreed to step down.
长达十个月的大规模抗议游行席卷了整个阿拉伯世界。在总统萨利赫最终同意签署协议后,首都萨那成了庆祝的海洋,也门人民在街道上纵情舞蹈燃放焰火。萨利赫也成为也门历史上第四位被迫下台的领导人。

Under the agreement, signed with opposition leaders at a ceremony hosted by Saudi King Abdullah at the royal palace in Riyadh, Saleh will immediately transfer his powers to his deputy, Abd-Rabbu Mansour Hadi. In return he will retain the title of president until a new head of state is elected.
协议签署仪式由沙特国王阿卜杜拉主持,在利雅得市的皇家宫殿举行。根据这份与反对派领导人签署的协议,萨利赫会立即将政权移交给副总统哈迪。做为回报,萨利赫还将保留名誉总统头衔,直到明年一月份总统大选推选出新的总统。

"I declare the turning of a new page in the history of Yemen," Saudi King Abdullah said in a brief statement before the signing ceremony.
沙特国王阿卜杜拉在签署仪式前发表声明评价也门的历史将翻开新的一页。

Hadi would form a new government with the opposition and call an early presidential election within three months.
副总统哈迪将与反对派领导人组建新政府,并在三个月内提前举行总统大选。

The United States and the European Union hailed the accord.
美国与欧盟都对这一协议的签署表示赞赏。

"This agreement marks a significant step forward for the Yemeni people in their quest for a unified, democratic, secure and prosperous country," Deputy Spokesman at the U.S. State Department Mark Toner said in Washington.
美国国务院发言人马克·唐纳在华盛顿表示:“这个协议意味着也门人民迈出了意义重大的一步,是他们在追求团结、民主、安全和繁荣国家的道路上的标志性事件。”

Saudi state television broadcast live the signing ceremony, where Saleh was shown chatting and sipping traditional coffee with King Abdullah. Saleh spent three months in Riyadh undergoing treatment following an assassination attempt in June.
沙特国家电视台直播了签署仪式,画面中总统萨利赫与沙特国王阿卜杜拉聊天和喝传统咖啡。在六月遭遇暗杀事件后,萨利赫在利雅得待了三个月接受治疗。

The attempt on Saleh's life came after he ducked out of the deal, which ushered in street battles that devastated parts of his capital Sanaa.
暗杀事件发生在萨利赫拒绝签署交权协议后,萨利赫的拒绝态度也引发了首都萨那的多起巷战,首都多处遭到破坏。

The 69-year-old leader, who has ruled Yemen since 1978, asked Saudi Arabia and members of the U.N. Security Council to ensure the implementation of the accord, brokered by Yemen's Gulf Arab neighbours.
现年69岁的萨利赫自1978年起开始统治也门。在海湾国家的多方斡旋下萨利赫终于同意签署协议,但要求沙特和联合国安理会成员保证协议的执行。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。