Schoolboy who wore skirt to class in row over uniform rules is awarded prestigious human rights prize
英国小男孩穿短裙上学抗议学校制服校规 获英国著名人权奖

A 13-year-old boy who wore a skirt to school in protest at a 'discriminatory' uniform ban on shorts was today given a prestigious human rights prize.
13岁的英国男孩克里斯在夏天穿短裙上学,只为抗议学校差别待遇的制服禁令:男生不许穿短裤上学。日前他获得了英国著名人权奖。

Chris Whitehead made headlines in May when he turned up for class in his younger sister's black skirt.
克里斯曾经在五月因为穿着妹妹的黑色短裙上学而引起轰动成为各大报纸头条。

He was taking stand against a rule at Impington Village College near Cambridge which allowed girls to change into skirts during hot weather, while boys had to swelter in long trousers.
小男孩就读于英国剑桥附近的平顿乡村学院,该学校规定天气炎热时女生可以将制服换成短裙,而男生则只能穿着长裤,热得汗流浃背。

The Year 9 student said wearing trousers in the heat affected concentration levels and an ability to study in class.
就读九年级的克里斯认为在炎热的天气穿长裤使男生们不能集中注意力,会影响学习。

His campaign made it onto national television when ITV's Daybreak presenter Adrian Chiles showed his support by wearing a floral skirt live on air.
现在他的短裙大作战还上了全国电视。英国独立电视台早间节目《黎明》(Daybreak)的主持人Adrian Chiles还曾在直播节目中穿了花裙子表示对克里斯的支持态度。

Now the teenager has become a runner-up in Liberty's human rights young person of the year competition held at the Southbank Centre in London today.
现在这个小男孩已经成了英国人权组织“自由”(Liberty)年度人权青年人物奖的亚军得主,该比赛于本周二在伦敦的南岸中心举行。

Chris, who is a member of the school's student executive, said: 'I didn't think it would be that influential, but I'm really happy. It was a good surprise to be nominated.'
身为学校学生会成员的克里斯表示:“我没有想到这件事的影响会如此之广,不过我真的很开心,能够获得提名已经是惊喜了。”

He had decided to take advantage of a 'silly loophole’ in the school's uniform policy which meant boys could wear skirts because the school would be guilty of discrimination if it tried to stop them.
小男孩抓住了学校制服规定的“愚蠢漏洞”,规定中没有说男生不能穿裙子。如果学校制止男生穿裙子,就会被指责差别对待。

He said at the time: ‘Wearing a skirt is just like wearing shorts with a gap in the middle. I don’t feel silly at all. I don’t embarrass easily.
他在当时表示:“裙子和短裤没什么差别,只是中间少了个隔断而已。我一点没觉得自己傻,我也没那么容易觉得尴尬。”

‘I will be wearing the skirt at school all day in protest at the uniform policy and addressing the assembly with the school council.’
“我会一直穿短裙上学,抗议学校的制服规定,我也会跟学校理事会表达我的看法。”

The 1,368-pupil school, which was classed as good in its last Ofsted inspection in 2006, imposed the ban two years ago after a consultation with parents and teachers.
这所学校拥有1368名学生,在最近一次的2006年英国教育标准局的检查中表现优异。这项禁令是两年前在与学生家长和教师商议后开始实施的。

Its ‘Look Smart’ dress code stated students must wear ‘plain black tailored trousers or knee-length skirts without slits’ – but did not specify gender. The school later promised to review its decision.
该学校的着装规定是“要看起来很精神”,要求学生必须穿“黑色订制平脚长裤或齐膝无缝短裙”,但没有具体规定性别。学校后来承诺会重新审查该项决定。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。