陈天桥、邵亦波、江南春……这些人的名字对于信息化领域来说可谓如雷贯耳,他们拥有着一个共同的头衔——“上海IT青年十大新锐”。近日,沪江网CEO伏彩瑞,也就是我们熟知的阿诺也成功入围了20强正式候选名单!

2011年第十届“上海IT青年十大新锐”评选活动由团市委、市经信工作党委、市经信委和市青联指导,市信息化青年人才协会、中国移动上海有限公司、解放日报报业集团等8家单位共同主办。旨在宣传和表彰在信息化建设中取得突出业绩、做出重要贡献的优秀青年。

让我们一起期待阿诺突出重围,杀入十强~~

然后,大家顺便想想“新锐”这个词英语该怎么说呢?小编百度了一下“新锐”这个词,发现居然是有出处的:2000年在香港召开的第三届全球华人物理学大会上,诺贝尔奖得主杨振宁教授在英文演讲中提到“aggressive”(当时译作“新锐”),是对“勇敢提出新的看法,敢于挑战学术权威”的总结。所以,如果用做名词的话就应该是“the agressive”。这里再弱弱的普及下一个常识:英语中“the”加上形容词组成词组,就相当于一个名词了,比如"tall"有高大的意思,如果变成“the tall”就是指高大的某人或某物的意思。最后来看几个例句,体会一下aggressive的意思:

1. The new rich have also been some of the most aggressive bidders at auctions.
中国的新一代富人也已步入拍卖会上最积极的竞拍者之列。
2. "They are developing a lot of quite aggressive ambitions, " said a publishing executive.
一位出版业高管表示:“他们正在研究许多雄心勃勃的策略。”
3. A successful businessman must be aggressive.
一个成功的商人一定要有进取心。
4. An aggressive young man can go far in our firm.
有进取心的“青年”人在本公司能大展鸿图。

阿诺当选十大新锐,够不够格?!沪友们说了算!所以,亲~请拿出你的手机,发送“81605”到特服号1066958801。免费哦,说不定还能中个奖!(评选组委会将在投票者中随机抽取优胜奖10名,奖励价值500元的奖品;参与奖50名,奖励价值100元的奖品。)更多关于沪江网CEO阿诺的精彩内容,请访问http://www.hujiang.com/zt/hjyx/