诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态 

 >>本期节目音频下载<<

Compulsive gambling is marked by poor impulse control. Where a non-gambler fears to tread, the compulsive gambler may rush in. Bet on the Mets to sweep a doubleheader against the Phillies with two kids brought up from AA pitching against Halliday and Lee? Seems like a great idea!
赌博成瘾表现为自我控制能力差。常人望而却步,赌博成瘾者却能“义无反顾”。大都会里俩孩子是青少年棒球赛出来的,可以挡挡哈勒戴和李,横扫费城人两场应该没问题。这么好的机会,怎么能不赌一把!!

Now a study of British gamblers finds that the ones who were the most impulsive were also way more likely to reason incorrectly. For example, they put more stock in superstition, like rituals or carrying a lucky coin. Or they’ll believe more fervently that they got a slot machine that had simply gone cold, offering them no chance to win. Thereby discounting the actual laws of probability that govern their alleged luck.
对英国赌博者的一项研究发现,越冲动的人越容易丧失理智。他们相信迷信,比如某种仪式或者幸运硬币什么的;他们也可能偏执地认为他们面前的老虎机只是一时耍性子不让他们赢,而无视真正控制所谓运气的概率。

The study looked at 30 compulsive gamblers who sought treatment at England’s National Problem Gambling Clinic. It was published in the journal Psychological Medicine. [Rosanna Michalczuk et al., "Impulsivity and Cognitive Distortions in Pathological Gamblers Attending the U.K. National Problem Gambling Clinic: a preliminary report"]
这项研究的对象是前往英格兰国家问题赌博治疗所寻求救治的30名赌博成瘾者。研究报告刊登在《心理医学》杂志上。

Thirty non-gamblers served as the control group. An interesting point to consider is that the gamblers in the study were aware enough to know that they had a problem in need of treatment. Other compulsive bettors may be even less rational.
另外30名正常人为对照组。这项研究中有一点很有意思,值得关注:这些赌徒很清楚地意识到自己需要接受治疗了。其他赌博成瘾者恐怕没那么理性吧。

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。