Following the riots in Vancouver, one photo was shared more than the rest among users of Twitter and other social media. It shows a young couple tangled in each other's arms on the street, kissing, while the police and mayhem-makers clash all around them.
之前温哥华冰球队在决赛中失利,引起了球迷骚乱,暴徒放火抢劫,警察不得不使用催泪瓦斯。不过有张现场照片引起了更大的关注,照片上一对情侣倒在地上,不是受伤了,而是在拥吻。

"I was trying not to get my ass kicked," says Vancouver freelance photojournalist Richard Lam, who took the photo, when asked if he'd stopped to talk to the couple.
温哥华自由摄影师Richard Lam被问到有没有去跟这对情侣说话时,说:“没有,我还得留神注意自己的安全呢。”

Indeed, it was a hectic, and unexpected, path that led to the photo, he explains: "I was shooting the game - and me and another photographer decided to go. By the time I got out there it was out of control."
当时现场的确一片混乱,摄影师回忆说:“我正在拍摄比赛,之后决定还是离开比较好。我逃脱的时候那边已经失控了。”

On Friday, the couple was identified. Lying in the middle of a downtown street in Vancouver amid the fracas, fires and looting was Canadian Alex Thomas and her Australian boyfriend Scott Jones, seen cradling her in his arms and brushing his lips against hers.
这对情侣的身份随后得到了确认,女子是加拿大人Alex Thomas,她的男朋友是澳大利亚人Scott Jones、

Scott's father Brett Jones told public broadcaster CBC he recognised his son in the picture circulated around the world over the internet, and in newspapers.
Scott的父亲告诉记者说,他看到自己儿子的照片在网上疯传。

In an interview from his home in Perth, Australia, he said Scott, an aspiring stand-up comedian, was attempting to console Alex after she had been knocked down by police.
他在采访中说,当天Alex被人撞倒在地,Scott只是在深情地安慰她。

Scott "was comforting her and gave her a kiss to say, 'It's going to be OK,' and the photographer just took the shot at that moment." She suffered a bruised leg.
"They are both just totally stunned ... (that the photograph) has just completely gone viral around the world," the father noted.
“Scott当时在跟她说,没事了,并以一个吻作为安慰,摄影师正好就拍下了这一幕。Alex一条腿淤青了。他们都对这张照片的疯传表示无奈。”