Handlers at an animal sanctuary in north-east Australia were mystified when their star attraction, Tonka the wombat, was brought low by a mystery illness.

Tonka shed 20 percent of his body weight after Cyclone Yasi devastated his home at the Billabong Sanctuary, near Townsville, Queensland, closing it to visitors for eight weeks.
Tonka原本住在澳大利亚昆士兰州汤斯维尔附近的比拿邦保护区,后来这个地区因被飓风Yasi 破坏暂时不对公众开放了,Tonka 掉了20% 的体重。

The Sanctuary manager said that it was only after 'forking out serious cash' in vet checks and lab bills that they found out the problem.

The primadonna wombat was suffering from depression brought on by a lack of cuddles.

After the cyclone he missed the public - the patting, the photos, the cuddles and the endless posing for the paparazzi.'

Now, with a bit of TLC, Tonka is being nursed back to full strength in time for the popular tourist attraction to reopen this weekend.
现在,在爱的照顾下,Tonka 正在渐渐的恢复,等待着动物保护区重新开放以满满的状态迎接游客。

小编注:TLC=tender loving care