主持人开场就指出:

“We mistake the accent with the intellect. Right? We think they are smart, because no matter what they are talking about, they sound quit intelligent.”
我们总误把口音和智力联系到一起,是不?不管英国人说什么,我们总觉得他们好聪明哦,因为他们的口音就让人觉得听起来很高智商的感觉啊。

不管人家英国人说什么,美国人听到那个调调都会觉得

“That dude is smart.”
哎哟~不错哦~这位老兄很聪明哟~

主持人忍不住鸟:

“But they are not all smart, OK?!They just sound smart.”
大哥~不是所有用那个调调说话的人都很聪明的好不~只是听起来而已~假象都是假象~

And English did have the weird thing with letter "t". Because sometimes they will overpronounce the letter like “that”. And sometimes they ignore the letter completely. You thought what happened? Where the letters go? And there are two "t"s in the words letter, and there no way to be found.
而且英国人碰到单词里“t”的时候发音会不正常,因为他们会把“t”的音发得很夸张,比如“that”。有时候就完全就不发"t"的音。你就纳闷了:这是肿么了?那些t跑到哪里去了?“letter”这个词里有两个“t”,但是听他们发音就是找不着“t”的身影。

调侃完英国人之后,俄国人又被洗刷刷了:

The Russian take the letter "y" and put it between every other letter.
而俄国人不论是发什么音都喜欢把“y”的音带进去。

以色列口音伤不起啊:

The Israel accent is letter "m". They take “m” not between every letter but between every other word.
以色列风味特色口音是“m”的发音。他们不会把字母怎样,但是每个单词的后面都会自动带上"m"。

然后是德国口音:

They are crazy about the letter "z".
德国人很喜欢发"z"的音。

【最全资源集结】沪江少儿学习资料在这里 >>>