1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。

作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900),英国维多利亚时代著名作家,“唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art's sake)。他的代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),以及书信《自深深处》(De Profundis)等。

【原著选段】

A great river of life flows between you and a date so distant. Hardly, if at all, can you see across so wide a waste. But to me it seems to have occurred, I will not say yesterday, but today. Suffering is one long moment. We cannot divide it by seasons. We can only record its moods, and chronicle their return. With us time itself does not progress. It revolves. It seems to circle round one centre of pain. The paralysing immobility of a life, every circumstance of which is regulated after an unchangeable pattern, so that we eat and drink and walk and lie down and pray, or kneel at least for prayer, according to the inflexible laws of an iron formula: this immobile quality, that makes each dreadful day in the very minutest detail like its brother, seems to communicate itself to those external forces the very essence of whose existence is ceaseless change.

【朱纯深译本】

那么久远的日子和现在的你,其间横着一条生活的长河。这茫茫一片荒山野水,你即使看得见,也很难望得穿。然而在我看来似乎是发生在,我不说是昨天,而是在今天。受苦是一个很长的瞬间。我们无法将它用季节划分。我们只能记录它的心境,按顺序记下它种种心境的回环往复。对于我们,时间本身不是向前推移,而是回旋运转。它似乎在绕着一个哀苦的圆心盘旋。这是一种凝滞的生活,时时事事都由一个不可变的模式控制, 我们吃喝、起卧、祈祷、或者至少是为祷告而下跪,都得遵循一条铁的公式:那些一成不变的律法,这种令人麻木的凝滞,使得每一天都暗无天日,都在重复着过去的日子,分毫不变。这种凝滞,似乎让外界的力也与之呼应,而这些力存在的本质,又恰恰在于不断的变化。

【读书笔记】

1、waste n.浪费,糟蹋;废弃物;荒原,不毛之地;一大片
【举例】Such a routine job is a waste of her talent. 让她做这样日常的工作真是大材小用。
No crops will grow on these stony wastes. 在这些多石的不毛之地上长不出庄稼。
a waste of waters 茫茫大海(或洪水)

2、progress v.进步,发展;前进;进行
【举例】She is progressing in the art of cooking. 她的烹饪手艺正在提高。
The storm progressed across the island. 暴风雨横扫该岛。
Our meeting has progressed well, covering a lot of ground.  我们的会开得不错,讨论了许多方面的问题。

3、regulate v.管理;控制;调节
【举例】The policeman regulated traffic at the intersection. 警察在十字路口指挥交通。
rules regulating the behaviour of the students 约束学生行为的规定
regulate a wacth that runs slow 把走慢的表校准

4、external a.外部的;表面的;外来的;与外国有关的
【举例】an external wound 外伤
external politeness 表面的虚礼
external causes 外因
external affairs 外交事务
【反义词】
internal a.内部的;内在的;本质的;国内的

《自深深处》读书笔记系列>>

点击进入沪江下载库下载《自深深处》双语版>>