【情景对话】

A: can you have the briefs from the Anderson Firm's lawyer on my desk by tomorrow morning? There are quite a few very ___①___ matters with this case. I am afraid I can't wait any longer.
A:明天早晨之前你能把安德森公司律师的辩护状放在我办公桌上吗?这个案子在时间上有些棘手。恐怕我不能再等了。

B: getting those Anderson briefs has been harder than you can imagine. I have tried to contact their lawyer many times, but every time I call, his secretary says he's in a meeting or out of the office, or away on business. I am beginning to think he's trying to avoid me.
B:要拿到安德森公司的辩护状比你想象得要困难多。我已经设法和他们的律师联系过多次,但每一次我给他打电话,他的秘书都说他在开会或不在办公室,要么就是出差了。我在想他是在想法躲着我。

A: that's highly possible. He knows if we miss our filling deadline, we don't __②__ to compete against them for the bid. Try to ____③____ him again. Give him a call and see if he can fax them first thing.
A:这很有可能。他如果知道我们错过了诉讼的最后期限,那我们就没有机会跟他们竞标了。再试试跟他们联系下。给他们打电话,看看他能否马上就发份传真来。

B: what if I can't speak to him directly?
B:万一我无法跟他直接通话怎么办?

A: ask his secretary to fax them. It's the same thing. Have them faxed over, with a copy also faxed to Martin's office.
A:让他的秘书把这些材料发传真过来也一样。传真发完之后,再给马丁的办公室传一份复本。

B: how do I find Martin's fax number? Is he in your rolodex?
B:我怎么才能找到马丁的传真号?在你的罗拉代克斯卡上吗?

A: no, but you can also call their office and ask the secretary to give you their fax number. I'll email you their office number later today.
A:没有,不过你还可以给他们办公室打电话,让秘书告诉你传真号。 今天稍晚一点儿我把他们办公室的号码发邮件给你。

B: Okay, I'll get on it first thing.
B:好的。我立刻去办这事。

A: be sure you do. I need those briefs ___④___ .
A:一定别忘了。我要尽快得到这些辩护状。

【单词】

:辩护状
ly:直接
:问题
ne:最终期限
ary:秘书
:传真
:案子
:非常
x:罗拉代克斯卡(用来盛装名片、地址卡和电话号码卡等可移动卡片)

【短语/词组】

1..fax over:传真过来
on it:成功
thing:立刻、马上
a few:很多
5.~can’t wait any longer:不能等太久

【填空】(答案反白可见)

sensitive:时间棘手
a chance:有机会
a hold of:找到
4.ASAP:(=as soon as possible
)尽可能快地